LA ALEGRÍA DEL BATALLON
Cuento militar compuesto para
representarse en un acto, dividido en cuatro cuadros, en prosa.
Libreto: Carlos Arniches y
Félix Quintana.
Música: José Serrano.
Estrenada en el Teatro de
Apolo, la noche del 11 de marzo de 1909.
ARGUMENTO
La
alegría del batallón se sitúa en una casa de labor de la región valenciana, en
la cual vive una familia que tiene hospedados a varios militares. Tofol,
labrador, y el sargento Pedreira están jugando a las cartas mientras Carapocha
toca la guitarra y las mujeres efectúan quehaceres domésticos.
Entra
Ouiqueta muy asustada y casi sin poder hablar diciendo que el soldado gitano le
ha dado un susto muy grande. Cuenta que vio una sombra junto a la tapia, que
observó que Rafaelillo se arrimaba a un árbol y empezaba a quitar piedras como
si tuviera allí algo escondido. Cuando ella fue a preguntarle, él se escondió
una cosa en el bolsillo y le dijo que no dijera nada. Las mujeres dicen que
desde que llegaron los militares se fijaron en él, ya que todos son alegres y
dicharacheros y Rafael siempre está triste. Cascales dice que es porque está
enamorado de una gitana, de la que le ha separado la guerra. Al poco rato entra
Rafaelillo. Todos se preguntan que es lo que haría en la huerta. Carapocha dice
que sospecha que quiere desertar e ir a buscar a su gitana, porque le ha oído
que le preguntaba al patrón el camino más corto para ir a Valencia. Le
despiertan para intentar saber lo que le sucede y le aconsejan que haga como
ellos: tener un amor hoy y otro mañana, a lo cual él les contesta con la
siguiente copla:
“En la casa de naide
no yame naide,
porque no sabe
naide como está nadie”.
Les
dice que ellos amarán a muchas mujeres, pero que él no puede vivir sin su
Dolores y que piensa desertar a pesar de todo lo que le digan.
Traen
un parte del Coronel para que se presente el sargento Pedreira inmediatamente.
Este
pregunta al soldado que ha traído el parte si sabe de que se trata, a lo cual
el soldado le responde que debe ser algo grave, puesto que estaban con el
Coronel dos frailes y al salir éstos el Coronel les decía muy enfadado:
“Pierdan cuidado sus paternidades que mañana lo fusilo”.
Sale
el sargento Cascales que está preocupado por Rafaelillo. Lo vigila y le
descubre cuando intenta fugarse, deteniéndole. Llegan un Capitán, el sargento
Pedreira, dos sacerdotes ,y soldados. El Capitán les dice que se han presentado
al Coronel dos sacerdotes del Monasterio de Nuestra Señora de Lucena diciendo
que ha desaparecido una cruz de brillantes que llevaba la Virgen sobre el pecho
y que sólo la ha podido sustraer uno de los soldados que pidió entrar en el
camerín de la Virgen. Les piden a los sacerdotes que pasen a ver si conocen al
soldado, al que reconocen en la persona de Rafaelillo, que no lo niega, y al que
llevan preso. Cascales jura que lo salvará, como Rafael le salvó en un combate
la vida a él.
En
una carretera aparece Dolores cantando junto a su hija, padre y demás miembros
de su familia; van buscando a Rafael. Se acerca un grupo de soldados, por lo cual
se esconden para no ser vistos. Observan que llevan un preso entre bayonetas
-Rafael- pero a quien no reconocen por llevar la cara cubierta. Dolores está
desesperada por saber de Rafael. Se encuentra con Cascales y le pregunta si
conoce a Rafael. Al contestarle afirmativamente y contarle que van a fusilarlo
por haber robado una cruz que quería para ella. Dolores se agarra a las rejas
de la prisión, cuyas ventanas se abren y a través de las cuales se abrazan los
dos amantes, impotentes para otra cosa que no sea reafirmar su amor y su pena.
Cascales
también está desesperado intentando hallar la forma de salvar a su amigo.
Hablando
con Dolores cree haber encontrado la salvación. Se. presenta en el juicio, y
dice que Rafael es inocente, que fue la propia Virgen de las Angustias, a la
que el gitanillo la llevaba flores v luz a su humilde ermita allá en la,
serranía de Granada, que le quiso devolver los favores regalándole la cruz para
que Rafael la vendiera y pudiera así ayudar a su Dolores y al hijo de ambos. El
tribunal pone la duda en manos de los frailes, quienes después de meditar la
posibilidad de un milagro, aceptan el caso como tal.
Rafael
queda absuelto, pero el primer soldado que en lo sucesivo acepte regalos de los
santos, será pasado por las armas.
_________
Personajes:
Dolores: Gitana enamorada de
Rafael.
Rafael: Soldado gitano
Tajuña: Soldado
Cascales: Soldado apodado “la alegría del batallón”.
___________
Números musicales:
Aquí está quien lo tiene to… Al mismito rey del moro: (Tajuña)
A ver si te han guipao: (Requena, Carapocha, Pérez, Milocho)
La que quiera sabé: (Dolores)
Ay Rafaé de mi arma: (Dolores, Rafael, Carapocha)
¿Cuál será la suerte del pobre
soldao?.... A una gitana presiosa: (Dolores,
Pedreira, Pendingue, Gitanos)
_________
Aquí está quien lo tiene to… Al mismito rey del moro: (Tajuna)
TAJUÑA
Aquí
está
quien lo tiene tóo
y no tiene náa.
Por el mismo rey del moro
no me cambiara yo
que no tengo náa
y lo tengo tóo.
Con lo que guardo aquí pa mi
morena,
¡Nena!
¡Nena!
¿qué me importa que haya pena
si no hay pena para mí?
La-la-la-la-la-la-la.
Al mismito rey del moro,
no le envidiara yo
que no tengo náa
y lo tengo tóo.
Ni el tronío del cañón,
ni de la noche al callar,
hacen perder la alegría
que el alma mía
siempre, siempre tendrá;
que el que náa puede perder,
y sin náa lo tiene tóo,
dende que el sol se levanta
canta que canta,
sin dar tregua a su garganta
pasa er día como yo.
La-la-la-la-la-la-la.
Al mismito rey del moro
no le envidiara yo,
que no tengo náa
y lo tengo tóo.
¡Ay, nena!,
sólo no ver tu carita
me da pena.
¡Ay, lucero!
¡Sólo por no verte muero!
¡Ay!
¡Ay!
_________
A ver si te han guipao: (Requena, Carapocha, Pérez, Milocho)
REQUENA
Ya lo agarré.
CARAPOCHA
¡Rediez!
¡A ver si te han guipao!
REQUENA
¿A mí? No me ha visto naide
más que otro conejo
que se me ha escapao.
¡Chist!...
¡Callad!
Id con precaución
a avisar a esos
para la combinación.
TODOS
¡Chist!
(Se dirigen hacia la
escalera, dando grandes zancadas, a compás de la música.)
CARAPOCHA
(A Tajuña y Pérez.)
Salid.
(Unos y otros bailan a la
vista del saco.)
TAJUÑA
¿Conque lo has cogío?
PÉREZ
¡Chico, eres atroz!
CARAPOCHA
Y por lo que abulta
necesitaremos
diez kilos de arroz.
MILOCHO y PÉREZ
¡Diez kilos de arroz!
CARAPOCHA
¡Diez kilos de arroz!
TAJUÑA
Y yo me conformo
con
un
antrecoz.
MILOCHO
¡A mí me disloca en salsa!
PÉREZ
A mí más en salmorejo.
CARAPOCHA
Y yo prefiero que sal...
–¡palabra de honor!–
salga pronto pa comérmelo.
TODOS
(Bailando.)
¡Vaya un conejito
que has facilitao,
pa este cuerpecito,
pa este cuerpecito
que está desmayao!
(Cesan de bailar.)
Después de las horas
que hemos ayunao,
viene este conejo
pirintiparao.
EL GATO
¡Miauu!
(Quedan todos aterrados al
oír el maullido.)
TODOS
¡Pero es que ha mauyao!
REQUENA
¡Pues qué me ha pasao!
CARAPOCHA
Que has cogío er gato,
So desgalichao.
TODOS
¡Nos ha reventao!
EL GATO
¡Miauu!
_________
La que quiera sabé: (Dolores)
DOLORES
La que quiera sabé
lo que es sufrir de verdá,
que tenga ar novio sordao
y la haya dejao
porque a la guerra se va.
¡Caminá, caminá,
que ya viene er día!
¡Caminá, caminá,
que busco a mi amor!
¡Si no lo encontrara
qué triste sería
caminá, caminá
con tanta fatiga,
con tanto doló!
_________
Ay Rafaé de mi arma: (Dolores, Rafael, Carapocha)
DOLORES
¡Ay, Rafaé de mi arma!
RAFAEL
¡Ay, Dolores de mi vida!
DOLORES
Tú prezo aquí por mi causa,
tras esa reja mardita.
RAFAEL
No yores, Dolorsiya, no me
yores.
¡Por Dió, no estés triste!
Pa que tú no yoraras, mi
nena,
jise lo que jise.
DOLORES
Yo, que roando por esas
sierras
to lo der mundo por ti he
sufrío;
yo, que soñaba morí de amore
y entre tus braso perdé er
sentío.
¡Ay, Rafaé mío, ¡Ay, Rafaé
mío!
cuánto pesare!
Deja que yore mi bien perdío.
RAFAEL
Ahora que miro tus ojos
negros
y siento serca tu olor a
flores,
ya no me importan toos los
martirios,
ni er calaboso con sus
rigores.
¡Ay, mi Dolores!
¡Ay, mi Dolores!
DOLORES
¡Caya, bien mío!
Deja que yore mi bien perdío.
CARAPOCHA
(Saliendo y dirigiéndose a Dolores)
Mosita, lo siento mucho,
pero es preciso acabar.
RAFAEL
No la yeves.
DOLORES
Por la Virgen:
no me yeves.
RAFAEL
Déjala.
DOLORES
Te lo pío por tu vía;
por tu mare.
CARAPOCHA
(Soltándola.)
¿Por mi mare?
¡Me parese que me van a
fusilá!
(Mutis como antes.)
RAFAEL
Antes que nos separen
deja, Dolores,
que bese tu frente,
pa que aquer probe hijo
de un amor tan triste,
mis besos le lleves.
(Besa a Dolores en la
frente.)
DOLORES
Besa.
Besa.
Yo juntaré a los míos
los besos tuyos
que aquí me yevo,
para que aquer probe ángel
de las mis entrañas
no le farten besos.
RAFAEL
¡Malhaya sea er sino!
DOLORES
Er sino der gitano.
RAFAEL
Que no tié ni un día
que no sea triste.
DOLORES y RAFAEL
Que no tié un cariño
que no sea amargo.
¡Malhaya sea er sino!
DOLORES
Adiós, mi Rafaé, adiós.
RAFAEL
Adiós, arma der arma mía.
¡Mardito quien jiso el hierro
de esta reja mardesía!
DOLORES
(Iniciando el mutis, obligada
por Carapocha.)
¡Ay, Virgen santa,
no lo esampares!
(Hacen mutis.)
RAFAEL
¡Ay, mi Dolores!
¡Ay, mi Dolores!
Tú aquí te quea
pa que me yore.
(Mirando con ansia hacia
donde hicieron el mutis.)
DOLORES
(Dentro.)
La que quiera sabé
lo que es sufrí de verdá,
que tenga ar novio sordao
y la haya dejao
porque er probe a la guerra
se va.
_________
¿Cuál será la suerte del pobre soldao?....
A una gitana presiosa: (Dolores,
Pedreira, Pendingue, Gitanos)
UNAS
¿Cuál será la suerte
del pobre soldao?
OTRAS
¡Todo el santo día
por él he rezao!
UNOS
¡Duras son las penas
para el militar!
OTROS
Los frailes tan sólo
lo podrán salvar.
PEDREIRA
(A un grupo de Mujeres.)
Pronto la sentencia
se ha de conucer.
UNOS
¡Yo tengo esperanza!
OTROS
¡Yo tiemblo por él!
TODOS
(Mirando hacia la derecha.)
Ahí vienen los gitanos.
HOMBRES
¡Qué gitana tan hermosa!
DOLORES
(Saliendo seguida del Tío
Pendingue.)
Cariá en las güenas almas.
Zeñores, una limosna.
PENDINGUE
Y si la dais, la gitana
sus cantará cuarquier cosa.
UNOS
¡Que cante!
OTROS
¡Que cante!
DOLORES
(Con amargura.)
¡Cantá, no podré!
UNOS
¡Que cante!
OTROS
¡Que cante!
PENDINGUE
(Aparte a Dolores.)
Es preciso contentá a esta
gente.
DOLORES
Pues cantaré.
(Mientras, Tío Pendingue
recoge limosna entre los del grupo que se forma alrededor.)
A una gitana presiosa,
mu serrana y mu pulía,
traspasaíto de achares
su gitano le desía:
Mi nena,
morena, ven tú pa acá.
Dame er caló de tu cuerpo,
cara de Mayo florío;
dame er caló de tu cuerpo,
miá que me muero de frío.
¡Morena!
¡Mi nena, ten cariá!
No orvíes lo que te digo,
que por tus amores
me estoy gorviendo barlú;
me estoy gorviendo barlú;
que lo que tengas conmigo,
ramito de flores,
con naide lo tendrás tú,
con naide lo tendrás tú,
con naide lo tendrás tú.
¡Quiéreme, por tu salú!
¡Qué gana tengo, gitana,
de que nos bendiga er cura,
pa verte er pelito suerto
sobre la esparda desnúa!
¡Mi nena!
Morena, cuándo será.
Y al ver al probe gitano
rendío por la amargura,
se enternesió la chavala
antes de hablá con er cura;
y con la pena en los ojo
y er corasón dolorío
hoy va la probe gitana
buscando er bien que ha
perdío.
¡Ah!
FIN
Información obtenida en la
Página Web http://lazarzuela.webcindario.com/
Adoro La Zarzuela Para Que Mi Recuerda Los Tiempos Pasados!
ResponderEliminarMe alegro de que te guste tonio47.
ResponderEliminarSi en algo te puedo ayudar me lo comentas.
Un saludo
Fernando
Hola, tú podrías explicarme en español accesible algunos términos. De esta pieza. La tengo que cantar y hay palabras con las que tengo dudas.
ResponderEliminarA una gitana presiosa,
mu serrana y mu “pulía”,
traspasaíto de “achares”
su gitano le desía:
Mi nena,
morena, ven tú pa acá.
Dame “er” caló de tu cuerpo,
cara de Mayo florío;
dame er caló de tu cuerpo,
miá que me muero de frío.
¡Morena!
¡Mi nena, ten “cariá”!
No orvíes lo que te digo,
que por tus amores
me estoy “gorviendo barlú”;
me estoy gorviendo barlú;
que lo que tengas conmigo,
ramito de flores,
con naide lo tendrás tú,
con naide lo tendrás tú,
con naide lo tendrás tú.
¡Quiéreme, por tu salú!
¡Qué gana tengo, gitana,
de que nos bendiga er cura,
pa verte er pelito suerto
sobre la “esparda” desnúa!
¡Mi nena!
Morena, cuándo será.
Y al ver al probe gitano
rendío por la amargura,
se enternesió la chavala
antes de hablá con er cura;
y con la pena en los ojo
y er corasón dolorío
hoy va la probe gitana
buscando er bien que ha perdío.
¡Ah!
¿A que te refieres con explicarte, a todo el texto o a una palabra en especial?
Eliminar