LA CORTE DE FARAON
Opereta bíblica en dos actos,
divididos en ocho cuadros.
Libreto Guillermo Perrín y Miguel de Palacios. Versión
ampliada a los dos actos, de Miguel Paso Andrés. Basada en la opereta francesa
Madame Putiphar.
Música Vicente Lleó.
Estrenada el 21 de enero de 1910 el Teatro Eslava de Madrid.
Estrenada el 21 de enero de 1910 el Teatro Eslava de Madrid.
ARGUMENTO
La
trama se inicia en una gran plaza en la ciudad egipcia de Menfis, engalanada
para una fiesta. Bajo un dosel en una tribuna, se encuentran Faraón y su esposa
la Reina, los cuales, en unión del pueblo de Egipto, aclaman al general
Putifar, victorioso en la guerra contra Siria.
El
Gran Sacerdote presenta a Lota, una casta doncella de Tebas que ha sido elegida
como esposa de Putifar. Este oculta su turbación, ya que una flecha le ha
herido en una de las partes corporales imprescindibles para la consumación del
matrimonio.
Al
quedar desierta la plaza, aparecen unos ismaelitas que se dirigen al mercado a
vender a José, un joven hebreo. Su aspecto conmueve a Selhá y Seti que deciden
comprarlo para hacer de él un pinche de cocina de su señor Putifar.
En
el palacio de Putifar se presentan tres viudas dispuestas a dar útiles consejos
a la recién casada Lota.
Pero
cuando Putifar se encuentra a solas con ella, ante la sorpresa de la joven, el
esposo se mantiene a distancia, contándole sus hazañas guerreras. Así hasta que
suena la diana que le obliga a acudir a sus obligaciones militares, dejando a
José encargado de entretenerla.
Lota
se encapricha de José a quien no le queda más remedio que huir, después de que
la indignada Lota le arranque su capa. Ésta, despechada, le acusa de intentar
deshonrarla, mostrando como prueba la capa.
Faraón
medio ebrio, dormita arrullado por la música de unos cantantes babilónicos.
Lota pide justicia ante Faraón, pero la Reina, atraída por la gentileza de
José, no quiere que se le castigue con severidad. El esclavo cuenta su propia
versión y la Reina está dispuesta a comprarle y destinarlo a su servicio, ante
la enérgica negativa de Lota. La disputa entre las mujeres asusta al muchacho
que, viendo de nuevo en peligro su castidad, y ahora por partida doble, se
arroja por la ventana para escapar al asedio, cayendo a los pies de Faraón que
dormitaba en un banco del jardín.
Faraón
ha tenido un extraño sueño y José, después de materializada la pesadilla, le
descifra su significado. Asombrado Faraón por su sabiduría, promete darle un
alto cargo en la corte para tenerle siempre a su lado.
_________
Personajes:
Lotha: Virgen tebana
dispuesta para esposa de Putifar.
Raquel: Confidente de Lota.
Reina: Tirando a Faraona.
Sul: Babilónica erótica.
Putifar: General, impotente
inoportuno y circunstancial.
José: De profesión casto.
Faraón: Lo más alto de la pirámide.
El Copero: Sommelier a la antigüa.
El Gran Sacerdote: Solemnizador oficial.
Seti: Lugarteniente de Putifar.
Selhá: Otro lugarteniente.
Ra: Viuda celestinesca de Tebas.
Sel: Otra viuda.
Ta: La viuda que faltaba.
_________
Números musicales:
Coro y marcha “¡Victoria! ¡Victoria”: (Coro, Faraón, Copero, Sacerdotes, Reina, Lota,
Raquel, Putifar, Selhá, Seti)
Coro, duetto y canción “Bienvenido, bien
casado y que sea para bien”: (Faraón,
Reina, Putifar, Lota, Sacerdote, Copero, Selhá, Seti, José, Raquel)
Coro de Viudas “La luz de la
luna…..Danzad al dulce son….Tres viudas de Tebas quieren penetrar….Al pasar de
soltera a casada”: (Raquel, Esclavas,
José, Lota, Viudas)
Dúo de Lotha y José “Yo soy el casto, yo
soy el casto, yo soy el casto José…..Déjame que te diga dulces palabras….Déjame
por Osiris porque me azoras”: (José,
Lota)
Cuplés Babilónicos “Son las mujeres de
Babilonia”: (Reina, Copero, Sul, Salech,
Amon, Coro de Señoras, Curo)
Vals del juicio “Para juzgar y sentenciar”: (Reina, Lota, José)
Los sueños del Faraón “Vi entre sueños
tres mujeres” y garrotín “Cuando te miro el cogote…Que te quieres apostar”: (Faraón, José, Copero)
En el templo y final “¡Gloria, gloria a
nuestro gran Virrey!: (Todos)
_________
Coro y marcha “¡Victoria! ¡Victoria”: (Coro, Faraón, Copero, Sacerdotes, Reina, Lota, Raquel,
Putifar, Selhá, Seti)
CORO
¡Victoria! ¡Victoria!
para el triunfador
que a Siria de Menfis
las armas llevó.
¡Victoria! ¡Victoria!
laureles y honor
y Osiris proteja
al gran Faraón,
que Osiris proteja
al gran Faraón.
FARAON
Gracias, amado pueblo,
los vítores guardad.
Hasta que a Menfis llegue
el bravo general.
CORO
¡Putifar! ¡Putifar!
¡Gloria a Putifar!
FARAON
¡Gloria a Putifar!
COPERO
El gran Sacerdote
ya viene hacia aquí
del templo de Isis
dejadle salir.
CORO
(Arrodillados.)
¡Isis, Isis! ¡Diosa,
da tu protección
al pueblo de Egipto
y a su Faraón!
(Empieza a salir la comitiva
del templo. Sacerdotes, Lota, Raquel, Esclavas y Sacerdotisas)
SACERDOTE
La casta doncella
más pura que el Loto
que a orillas del Nilo
ofrece su flor,
el templo abandona
y espera inocente
del bélico esposo
los besos de amor.
REINA
(A Lota)
Compañera vas a ser
del valiente Putifar,
Que triunfante
en cien batallas
ahora a Menfis
va a llegar.
CORO
¡Putifar! ¡Putifar!
¡Gloria a Putifar!
LOTA
De Tebas soy yo,
en Tebas nací.
La Virgen de Tebas
me llaman a mí.
CORO
Virgen es,
Virgen es;
Cuando en Tebas lo dicen
es que en Tebas lo deben
saber.
LOTA
En el templo de Isis
Purificada
por las aguas del Nilo
fresca y bañada.
SACERDOTE
Ya veis que a la doncella
de pura frente;
no le falta nada
absolutamente.
RAQUEL
Del noble guerrero
la esposa serás;
tu esclava primero,
plácemes te da.
TODOS
Del noble guerrero
la esposa serás,
el pueblo de Egipto.
plácemes te da,
placemes te da.
placemes te da.
TODOS
En el templo de Ibis
purificada
por las aguas del Nilo
bañada está.
(Hablado)
UNO
¡Viva Putifar!
(Suenan dentro las trompetas
de las tropas que regresan)
¡¡Viva!!
(Cantado)
TODOS
Ya de las trompetas
escuchase el son.
Ya llega el caudillo
siempre vencedor.
SACERDOTE
¡Ritorna vincitor!
TODOS
¡Ritorna vincitor!
¡Victoria, victoria
para el vencedor,
que a Siria de Menfis
las armas, las armas llevó!
(Aparecen
guerreros con lanzas, trompetas, estandartes y banderas. Palanquín con el
botín. de guerra. Esclavas nubias. Palanquín de Putifar, Selhá, esclavos,
guerreros)
Victoria, victoria,
laureles y honor,
y Osiris proteja
al gran Faraón,
al gran Faraón.
al gran Faraón.
FARAON
Mis brazos te reciben
valiente Putifar.
PUTIFAR
¡Salud, oh, soberano,
salud en general!
TODOS
¡Salud, salud
al héroe de la guerra y la
virtud!
REINA
Esposa te concedo
en premio a tu valor
hermosa es la doncella,
tesoro de candor.
PUTIFAR
¡Horror!
SELHA
¡Horror!
SETI
¡Horror!
SELHA y SETI
¡Horror!
SELHA y SETI
¡Horror!
SELHA
No está para doncellas el
señor.
PUTIFAR
Herido vengo de la campaña,
para casarme no estoy muy
bien,
pero lo ordena mi soberana,
y pues lo manda me casaré.
SACERDOTE
Aquí esta la doncella.
LOTA
¡Señor!
PUTIFAR
¡Que hermosa es!
maldita la saeta...
SELHA
¡Y a donde a darle fue!
SETI
¡Y a donde a darle fue!
SACERDOTES
El templo nos espera
FARAON
Al templo sin tardar;
después de que te cases
te voy a coronar,
te voy a coronar.
te voy a coronar.
_________
Coro, duetto y canción “Bienvenido, bien
casado y que sea para bien”: (Faraón,
Reina, Putifar, Lota, Sacerdote, Copero, Selhá, Seti, José, Raquel)
TODOS
Ya la ceremonia
terminarla está.
Ya tiene señora
el Gran Putifar.
FARAON
Bien venido,
bien casado
y que sea para bien.
REINA
Que los dioses te concedan
larga luna y mucha miel!
PUTIFAR
¡Señor!
LOTA
Excelsa reina
mil gracias.
REINA
No hay de qué.
SACERDOTE
Osiris dé a la esposa
lo que haya menester.
TODOS
Osiris dé a la esposa
lo que haya menester.
COPERO
Señor, marchemos.
FARAON
Marchemos pues.
TODOS
Que los dioses les concedan
larga luna y mucha miel.
(Se van todos menos Lota y Putifar)
PUTIFAR
Salve Lota.
Salve Lota pura y bella
flor galana,
flor galana de mi hogar.
Tú serás la reina
de mis amores,
mi bien serás.
Salve Lota, pura y bella
flor galana de mi hogar.
LOTA
Noble esposo, bravo y fuerte
yo tu esposa fiel seré
Yo seré la hiedra amante
que tu tronco abrazaré .
(Salen Selhá y Seti)
SELHA
¡Señor!
PUTIFAR
¿Por qué me llamas
en esta situación?
SELHA
Porque aquí se ha presentado
un negocio de ocasión.
Unos Ismaelitas .
venden a un hebreo.
SETI
Tiene buena pinta .
SELHA
Y además no es feo.
SETI
Lo dan muy barato.
SELHA
Y una ganga es.
PUTIFAR
Pues venga y otro esclavo
tendrá mi mujer.
(Salen con José los
ismaelitas, Raquel y las esclavas)
SELHA y SETI
Este es el esclavo.
JOSE
Muy buenas, señoras.
LOTA
El joven que vimos
en paños menores.
RAQUEL
El de la cisterna.
LOTA
El mismo, Raquel.
RAQUEL
¡Es él!
LOTA
¡Es él!
LAS DOS
No hay duda que es él.
PUTIFAR
Hecho el trato. Me conviene
Este esclavo es para ti.
LOTA
Gracias mil, Raquel, amiga,
porque otra vez le vi.
PUTIFAR
¿Cual es tu nombre?
JOSE
José me llamo.
PUTIFAR
Pues desde ahora
yo soy tu amo.
JOSE
Bueno.
PUTIFAR
Pues desde ahora
yo soy tu amo.
JOSE
Bueno.
PUTIFAR
Esclavas, llevadla
y con suaves perfumes de
Oriente
perfumadla.
Tú, José, con las esclavas.
JOSE
¡Qué vergüenza, yo no sé
entre tantas, tú tan casto,
qué te va a pasar, José!
RAQUEL
Te aguarda, mi señora,
la cámara nupcial,
ya buscarte irá el esposo,
que tus brazos buscará.
(Mutis Lota, Raquel, José y Esclavas)
_________
Coro de Viudas “La luz de la
luna…..Danzad al dulce son….Tres viudas de Tebas quieren penetrar….Al pasar de
soltera a casada”: (Raquel, Esclavas,
José, Lota, Viudas)
RAQUEL
La luz de la luna
se quiebra en el Nilo.
El Ibis sagrado
los aires cruzó.
Azul brilla el cielo,
la flor dio su aroma,
la brisa murmura
canciones de amor.
ESCLAVAS y RAQUEL
Danzad, hijas del Nilo.
danzad al dulce son
del arpa que acompaña
de amores la canción.
JOSE
Tres viudas de Tebas
quieren penetrar.
LOTA
(Como recitando.)
Franca está la puerta,
pueden pasar.
RAQUEL
Siempre que en Egipto
casa una doncella,
vienen tres viudas
a explicarle a ella,
las obligaciones...
que deben tener
en el matrimonio
marido y mujer.
VIUDAS
(Saliendo.)
Salud a la doncella
hermosa como el día.
Que Anubis te proteja
y Osiris te bendiga.
Al pasar de soltera a casada
necesitas de preparación;
óyenos, porque somos viudas
y sabemos nuestra obligación.
Es muy duro
y molesto, yo te lo aseguro,
y muy pronto,
y muy pronto lo vas a saber;
el derecho, el derecho
el derecho que tiene el
marido
sobre su mujer.
Al marido después de la boda,
nada, nada se debe negar,
pues con él en la casa entra
toda
pero toda su autoridad.
Y aunque llanto,
aunque llanto al principio te
cueste,
que él te trate,
que él te trate con mucha
dureza,
si le sabes seguir la
corriente,
pues al fin bajará la cabeza.
Sé hacendosa,
primorosa,
dale gusto
siempre cariñosa.
muévete
para qué
lo que pida
dispuesto ya esté.
Cuídalo,
mímalo,
no le digas a nada
que no.
Y con estas ligeras nociones
de moral que te damos aquí,
tu verás corno te las
compones
para hacer a tu esposo feliz.
TODAS
(Menos Lota)
Sé hacendosa
primorosa,
dale gusto
siempre cariñosa.
Muévete
para que
lo que pida
dispuesto ya esté.
VIUDAS
Cuídalo
mímalo
no le digas a nada
que no.
LOTA
¿No?
VIUDAS
No.
_________
Dúo de Lotha y José “Yo soy el casto, yo
soy el casto, yo soy el casto José…..Déjame que te diga dulces palabras….Déjame
por Osiris porque me azoras”: (José,
Lota)
JOSE
Yo soy el casto, yo soy el
casto
yo soy el casto, casto José,
pastor he sido y entre
rebaños
desde pequeño pastoreé
LOTA
¿Y en la montaña como en el
prado
no turbó nunca tu soledad
ni un pensamiento de
enamorado
que te dijera debes amar?
JOSE
Yo tocaba la flauta
y el caramillo
y a mi lado triscaban
los cabritillos
No pensaba en amores
por ser pecado
y además porque estaba
muy ocupado
en que no se me fuera
ni un corderito
y no se me perdiera
el pobrecito.
LOTA
Qué inocencia tan hermosa,
no se encuentra un hombre así
un mancebo tan honesto
yo quisiera para mí.
JOSE
¿Para ti?
LOTA
¡Para mí!
Porque yo, como tú, soy así.
Ven, José.
Ven acá.
Que es amor
yo te voy a explicar
porque creo
que el amor debe ser cosa rica.
¡Ay! ¡Hebreo!
debe ser un bichito que pica.
Un bichito que da un
hormigueo
sin saber en el sitio en que
está
y que enciende en el alma un
deseo
que fatigas de muerte nos da.
JOSE
Yo no sé
que será,
de estas cosas
estoy en la a.
Por favor,
sí, señor.
No te acerques
porque hace calor.
LOTA
Déjame que te diga dulces
palabras.
Déjame que te ciña con dulces
lazos.
Déjame que en tus ojos mis
ojos mire
y de amor la cadena formen
mis brazos.
JOSE
Déjame por Osiris, porque me
azoras,
déjame por el Ibis y por
Anubis,
el amor que me pides en vano
imploras.
Déjame y no me hagas entrar
por uvis.
LOTA
Ven José,
quiero yo.
JOSE
No me cojas la capa,
que no.
LOTA
Ven José,
ven acá,
que la flor misteriosa del
Loto
para ti será.
JOSE
Quítate,
déjame
no me cojas la capa
otra vez.
LOTA
Mírame,
quiéreme
que el amor es ventura y placer.
JOSE
Déjame,
suéltame
que la capa me vas a romper.
LOTA
Mírame,
quiéreme
que el amor es ventura y placer.
JOSE
Déjame,
suéltame
que la capa me vas a romper.
LOTA
¡Pepito!
JOSE
¡Chitito!
Déjame, déjame, déjame.
LOTA
¿Por qué?
JOSE
Porque yo soy el casto,
yo soy el casto,
yo soy el casto,
casto José.
_________
Cuplés Babilónicos “Son las mujeres de
Babilonia”: (Reina, Copero, Sul, Salech,
Amon, Coro de Señoras, Curo)
REINA
Bebe, bebe, mi señor,
del rico vino de Antila
bebe y reposa que ya
amanece el nuevo día.
TODOS
Bebe el vino sabroso
vino rico y dorado
que en tus regios lagares
pisó el esclavo.
REINA
Si quieres mi dueño
que arrollen tu sueño
de Ninive bella
canciones de amor
hermosas mujeres
que brindan placeres
vendrán a cantarte
su dulce canción.
(Sul
(mujer) Salech, Amon, Coro de Señoras. Visten trajes de bohemios babilónicos.
Lleva unos panderos triangulares con campanillas )
SUL, SALECH, AMON y BOHEMIOS
De Ninive, de reina
Sardanápalo
venimos hoy aquí,
y al son de sus canciones
melancólicas
cruzamos el país,
al aire resonando nuestros
címbalos
a Menfis la inmortal
llegamos los cantores
babilónicos
tras largo caminar.
Andando,
llevando
doquier
nuestra canción.
Cantando,
danzando,
moviendo
el tin tan ton.
SUL
Una canción babilónica
Voy a cantar.
TODOS
Toda la grey faraónica
te va a escuchar.
SUL
Son las mujeres de Babilonia
las más ardientes que el amor
crea,
tienen el alma samaritana,
son por su fuego de Galilea.
Cuando suspiran voluptuosas
el babilonio muere de amor,
y cuando cantan ponen sus
besos
en cada nota de su canción.
¡Ay, Ba... Ay, Ba...
Ay, Babilonio que marea!
¡Ay, va... Ay, va...
Ay, vámonos pronto a Judea!
(Suspiro.)
¡Ay!
Vámonos allá!
Como las hembras de Babilonia
no hay otras hembras tan
incitantes,
arde en sus ojos de amor la llama
buscan sus labios besos
amantes;
como palmeras que el viento
agita,
doblan si danzan sus cuerpos
bellos
dando en sus giros al aire
ardiente
la negra seda de sus
cabellos.
¡Ay, Ba... Ay, Ba...
Ay, Babilonio que marea.
¡Ay, va... Ay, va...
Ay, vámonos pronto a Judea.
¡Ay, va... Ay, va...
Vámonos allá!
_________
Vals del juicio “Para juzgar y sentenciar”: (Reina, Lota, José)
REINA
Para juzgar
y sentenciar
quiero saber
lo que pasó,
preciso, pues,
reproducir
lo que en tu estancia
sucedió.
LOTA
Yo estaba muy triste
y llorosa estaba
porque sin saberlo,
porque sin saberlo,
algo me faltaba.
algo me faltaba.
JOSE
Yo entré a distraerla
y ella me miró,
yo bajé los ojos,
yo bajé los ojos
yo bajé los ojos
y ella se acercó.
REINA
Y al tener
junto a tí
a una hermosa
mirándote así
sentiste un no se qué,
tan dulce sensación,
que hiciste con los brazos
lo mismo que yo.
(Le abraza.)
JOSE
¡Ay, señora,
no, señora,
qué manera
de apretar!
Pues, señor, aquí son todas
como la de Putifar.
LOTA
Me parece, gran señora,
que esto va a acabar muy mal.
REINA
Es que si no me entero bien
no puedo sentenciar.
LOTA
Comprendo ya vuestro interés,
pero eso es abusar.
JOSE
Me estoy temiendo yo que aquí
me ocurra algún percance a mí
y que mi decantada castidad
se perderá.
REINA
Ven aquí, quiero yo.
LOTA
No desdeñes mi amor.
REINA
Soy la Reina y lo mando.
LOTA
Pero él es mi esclavo...
JOSE
Por Dios,
si no quise con una
¿cómo he de atreverme con
dos?
REINA y LOTA
Ven aquí. Mírame.
no te sientas tan casto,
José.
Mis brazos te darán
JOSE
Al fin conseguirán.
REINA y LOTA
Caricias y calor.
JOSE
Que muera de rubor.
REINA y LOTA
Ven junto a mí.
JOSE
¡Pobre de mí!
REINA y LOTA
Las dos así.
JOSE
Las dos aquí.
REINA y LOTA
Gocemos de mí.
JOSE
Al fin me sacan el color
REINA y LOTA
Eterno amor.
Un eterno amor.
JOSE
Esto es un horror.
REINA y LOTA
Podemos disfrutar.
JOSE
Yo creo que no salgo bien.
REINA y LOTA
Mi bien que es el placer
mayor
JOSE
Con eso del amor.
_________
Los sueños del Faraón “Vi entre sueños
tres mujeres” y garrotín “Cuando te miro el cogote…Que te quieres apostar”: (Faraón, José, Copero)
FARAON
Vi entre sueños tres mujeres
con extrañas vestiduras
que agitando así las manos
adoptando mil posturas,
De cintura para abajo
todo, todo lo movían
y enseñaban muchas cosas
de cintura para arriba.
Era un encanto verlas bailar,
nunca en mi vida vi cosa
igual.
JOSE
Ya se lo que dices,
mira si eso fue.
(Se
abre la floresta del fondo y aparecen tres visiones. Mujeres con trajes
modernos y dispuestas para un garrotín)
FARAON
Por Anubis. Por Osiris
eso es lo que yo soñé.
COPERO
Renilo, ¡qué asombro,
Qué barbaridad!
FARAON y COPERO
¡Vaya unas señoras!
qué ricas están!
JOSE
Esas tres mujeres
que miras allí,
bailarán en lo futuro
el movido garrotín.
(Bailan Las Mujeres)
Cuando te miro el cogote
y el nacimiento del pelo,
se me sube, se me sube y se
me baja
la sangre por todo el cuerpo.
FARAON, JOSE y COPERO
Cuando te miro el cogote
y el nacimiento del pelo,
se me sube, se me sube y se
me baja
la sangre por todo el cuerpo.
JOSE
¿Qué te quieres apostar,
qué te quieres apostar
a que tengo yo una cosa,
que no tienes ni tendrás?
FARAON, JOSE y COPERO
¿Qué te quieres apostar,
qué te quieres apostar
a que tengo yo una cosa,
que no tienes ni tendrás?
_________
En el templo y final “¡Gloria, gloria a
nuestro gran Virrey!: (Todos)
TODOS
¡Gloria. Gloria!
a nuestro gran virrey!
Honremos al Apis.
honremos al Buey;
¡Gloria al Buey!
FIN
Información obtenida en la
Página Web http://lazarzuela.webcindario.com/
No hay comentarios:
Publicar un comentario