ROMANZA HUNGARA
Poema
lírico en dos actos.
Libreto:
Víctor Mora.
Música:
Juan Dotras Vila.
La
acción en un pueblo de la pradera del Zon, en el Hortobagy (Hungría), a principios
del siglo X.
SINOPSIS
Una
romanza cantó al pasar un potrero de la llanura de Hungría a Marielsa, la moza
de la “Posada del Buey Negro”. La moza sintió nacer un amor en su corazón y
espera, anhelante, la vuelta del potrero, la próxima visita que hará al pueblo
en cuanto lleguen las fiestas. Grullo, el veterinario de la pradera, Pelugri,
el guardián de la posada y Myrta, la pizpireta artista de la Opera de Budapest,
son los confidentes de la enamorada moza. Y llega al pueblo la noticia de que a
Itsván, el potrero de la romanza, se le ha visto en la llanura con Sandra la
Loba, la reina de la tribu gitana que vendrá a alegrar las fiestas del pueblo
con sus canciones.
Y
en tanto, en la llanura poblada de potros y bueyes, los ladrones de caballos roban
con frecuencia grandes rebaños que desaparecen con ellos. El señor Ciprin, el jefe
de guardas de la llanura, tras un disfraz busca un ardid para apoderarse de los
astutos ladrones. Y mientras con la fiesta suenan en el pueblo los sones y los
bailes de las czardas, la presencia del poderoso y rico vaquero señor Yorik, da
más realce a la solemnidad. Y el poderoso señor que buscó por toda Hungría
mujeres que le agradaran, queda perplejo
ante la maravillosa belleza de Marielsa. Intenta comprar su cariño y casi lo
logra. La moza lucha por su amor y hace verdaderas heroicidades para evitar que
Itsván marche de la llanura. Ella llora por el dolor que le produciría la separación
y por el peligro que representa para el potrero, Sandra la Loba, la bella
gitana que sabe atraer a los hombres de la llanura para perderlos.
Marielsa,
llevada por la superstición de la vieja Zanicka, casi llega a matar al hombre
que quiere más que a su vida. Y cuando la justicia va a intervenir y Marielsa
va a pagar cara su acción, Yorick se da cuenta de que pretendía comprar algo
que no se compra nunca.
Itsván
el potrero y Marielsa, con su abnegación, consiguen ver apartadas de su camino
cuantas vallas se oponían a su felicidad. Sandra la Loba, con su historia
maldita y con el alma destrozada, desaparece del pueblo y se esfuma en la
llanura, con el séquito aturdidor de su famosa caravana.
________________
Personajes:
Marielsa: Trabaja en la
posada. Enamorada de Itsván.
Sandra la Loba: Reina de la tribu gitana.
Myrta: Actriz de music-hall.
Itsván: Potrero.
Yorick: Rico vaquero que pretende a Marielsa.
Señor Ciprín: Jefe de guardias de la llanura.
Pelugri: Criado de la posada.
_________________
Números musicales:
Canción del potrero: (Itsván)
Dúo-Vals: (Itsván, Marielsa)
Caravana: (Sandra, Gitanos, Gitanas)
Despedida de Itsván: (Itsván, Marielsa)
Despedida de Itsván: (Itsván, Marielsa)
_________________
Canción del potrero: (István)
ITSVAN
Bellos
prados que dejé al pasar
al
cruzar mi caballo la inmensa llanura,
siempre
quiero libre contemplar
vuestro
cielo, para recordar
vuestra
gran hermosura
que
llega a deslumbrar.
Sobre
el caballo, por su querer
siempre
el potrero piensa en su amada,
mientras
dice al correr:
“Vuela
veloz, mi caballo querido;
salta
los prados, cruza la humbría,
pues
jamás tu galope tendido
llega
al latido del corazón.
Tú
sabes bien que una moza de Hungría,
flor
mañanera, rosa morena,
al
potrero feliz encadena
de
sus hechizos en la prisión...”
Su
visión como un sueño aparece...
“¡Para
el trotar, espera....!”
Mas,
¡mi Dios!, ¿por qué se desvanece
su
celestial visión?
Cuando
la visión
pierde
el buen potrero,
al
caballo con pasión
dice
sin tardar:
“Corre,
trota, vuela, ¡au!
no
descanses nunca, cruza el valle sin tardar.
Corre,
trota, vuela, ¡au!
a
mi dulce amada ve a buscar;
noble
bruto amigo,
casi
hermano en la llanura,
no
te rindas en el trote volador.
Tú
eres el testigo
del
querer que es mi ventura,
pues
formamos el centauro
del
amor.
Corre,
trota, vuela, ¡au!
no
descanses nunca, cruza el valle sin tardar;
a
mi bella amada ve a buscar,
pues
tengo sed de amar.”
_________________
Dúo-Vals: (Itsván, Marielsa)
ITSVAN
No
esperes que te diga,
no
esperes, no,
el
nombre de la moza
que
me hechizó.
Su
nombre y su morada,
no
esperes, no,
que
diga hasta el momento
que
quiera yo.
MARIELSA
No
quiero preguntarte
quién
es esa mujer,
aunque
me gustaría
saber
quién puede ser.
No
espero, no;
no
espero, no,
que
digas el secreto
de
quién te enamoró.
ITSVAN
Como
tú,
en
la luz de sus ojos
lleva
siempre la pasión;
fiel
cristal su mirar
sin
enojos sabe dar paz
a
mi corazón.
Su
bondad ideal,
a
la tuya es igual,
la
emoción de su voz,
me
recuerda a las dos.
Su
candor, sin cesar,
me
hace en ti pensar...
Por
su amor,
si
he de luchar,
vencer
sabré...
MARIELSA
Espero
que esa moza
que
te hechizó,
también
tendrá defectos
que
tengo yo.
No
espero que me digas
su
nombre, no;
feliz
si con sus gracias
te
cautivó.
ITSVAN
No
esperes que te diga
su
nombre y condición;
las
mozas, sin palabras,
entienden
la intención.
No
esperes, no;
no
esperes, no,
que
diga su secreto,
mi
amante corazón jamás.
MARIELSA
La
moza que tú quieres,
si
sabe tu pasión,
verá
nacer la llama
que
enciende la ilusión.
No
esperes, no;
no
esperes, no,
que
yo pregunte lo que piensa
tu
amante corazón.
Los
dos
Feliz
quien siente nacer
un
ardiente y firme querer.
ITSVAN
Cual
tu voz, su voz
es
caudal de amor.
Sois
las dos,
cual
bella flor,
nidal
feliz de amor.
MARIELSA
No
me importa quién podrá dar
a
tus frases tal calor;
ni
me puede causar
envidia
su amor.
_________________
Caravana: (Sandra, Gitanos, Gitanas)
SANDRA
Los
gitanos de Hungría siempre cantan;
su
canción de sol es poesía
que
les presta el caminar.
Son
sus tiendas, palomas, que volando
sin
cesar el mundo van corriendo
sin
reposo y sin hogar.
Alma
de bohemio soñador,
nadie
a nuestro fuero puso ley;
patria
no tenemos; nunca un rey
fue
nuestro señor.
Hijos
de la noche y del amor,
es
nuestra tribu roja cuna de pasión
donde
entonamos, siempre libres, con fervor
de
nuestra raza la canción.
CORO
De
nuestra raza la canción.
¡Muy
bien cantó la Loba!
Los
gitanos de Hungría siempre cantan;
su
canción de sol es poesía
que
les presta el caminar.
Son
sus tiendas, palomas, que volando
sin
cesar el mundo van corriendo
sin
reposo y sin hogar.
SANDRA
Somos
gente libre,
sabemos
mil canciones;
todas
son el eco
de
nuestras sensaciones.
GITANOS
Alma
de bohemio soñador,
nadie
a nuestro fuero puso ley;
patria
no tenemos; nunca un rey
fue
nuestro señor.
GITANAS
Hijos
de la noche y del amor,
es
nuestra tribu roja cuna de pasión
donde
entonamos, siempre libres, con fervor
de
nuestra raza la canción.
SANDRA
Mi
gran querer
en
mi cantar
sabré
poner.
CORO
De
nuestra raza la canción
cantó
muy bien la Loba.
Los
gitanos de Hungría siempre cantan;
su
canción de sol es poesía
que
les presta el caminar.
Son
sus tiendas, palomas, que volando
sin
cesar el mundo van corriendo
sin
reposo y sin hogar.
_________________
Despedida de Itsván: (Itsván, Marielsa)
ITSVAN
¡Qué
me importa ya mi vida,
llena
de dolor!
Sin
consuelo va perdida;
Muerto
está mi amor.
Nada
tiene aquí
mi
corazón;
sólo
conocí
la
vil traición.
Al
marcharme,
mi
llanura siempre lloraré;
de
nostalgia y de amargura
triste
viviré.
Sol
de Hungría bella,
tu
calor, tu clara luz no olvidaré.
MARIELSA
No
te marches, sé valiente, no me dejes, por favor.
ITSVAN
Tus
palabras engañosas me dejaron sin amor.
La
traición de tu querer
me
hace huir de aquí.
MARIELSA
Nunca
ese hombre
será
nada para mí.
ITSVAN
Hoy
mi vida sin ventura,
llena
de dolor,
sin
consuelo va perdida;
muerto
está mi amor.
Eres
tú mi vida,
tu
amor mi cielo fue;
mas
por tu traición
llora
mi corazón.
FIN
Información
obtenida en la Página Web http://lazarzuela.webcindario.com/
No hay comentarios:
Publicar un comentario