Las musas latinas (Cantables)



LAS MUSAS LATINAS



Revista lírico-fantástica en un acto.

Libreto: Manuel Moncayo.

Música: Manuel Penella.

Estrenada en el Teatro Apolo de Madrid el 10 de abril de 1914.


ARGUMENTO


Acto único. Bohemia parisina se encuentran desesperados al no encontrar inspiración para pintar el respectivo cuadro que cada uno ha de presentar al día siguiente en un gran certamen, y al que desean concurrir con la esperanza de ganar premios y honores. Estos tres pintores son, francés el primero, italiano el segundo y español el tercero. Ni qué decir tiene que sus haciendas particulares corren la misma suerte que su actual inspiración. Una llamada a la puerta les hace creer que es la odiosa portera con el fatídico recibo del alquiler; pero aunque efectivamente es la portera, no viene a darles un disgusto sino a traerles un regalo de parte del vecino del principal, que quiere que todos los inquilinos de la casa celebren el matrimonio de su hija. El regalo consiste en tres botellas, una de Champagne, otra de Chianti y otra de Manzanilla.
Los tres se adueñan emocionados de la botella que les corresponde por nacionalidad y bebe. Envueltas en los vapores del alcohol, aparecen las tres Musas Latinas que les ofrecen como lo más bello para ser pintado por ellos, la propia tierra de cada uno. Los pintores se marchan en pos de sus respectivas musas, las cuales les hacen recorrer las bellezas antedichas. A la vista de ellas aparece en ellos la inspiración, haciendo posible que cada uno de ellos refleje maravillosamente en su cuadro toda la belleza de la tierra que les vio nacer.


__________



Personajes:

Musa española

Musa italiana

Musa Francesa

Torerita

Jettatura

Carulina

Perchela

Vendedor de pájaros

Gondolero

Novios

Le Traducteur

Bohemia

Paul Duboise: Pintor francés.

Luigi: Pintor italiano.

Paco Torres: Pintor español.

Valentino

Murguista 1º

Murguista 2º


___________



Números musicales:

Sueño de los pintores: (Musas, Paco, Paul, Luigi)    
Napolitana: (Jettatura, Napolitanas)
Vendedora de pájaros: (Gondolero)
Dúo-marcha: (Carulina, Valentino)
Tarantela: (Novios, Todos)
Cuplés de la petite parisiense: (Le Traducteur)
Canción bohemia: (Bohemia, Coro)
Pasodoble: (Torerita, Toreras)
Zapateado: (Española)
Tango: (Perchelera, Todas)
Cuplés de la murga gaditana: (Murguista 1º, Murguista 2º)


___________



Sueño de los pintores: (Musas, Paco, Paul, Luigi)

PACO
Bebamos, sí,
los vinos generosos;
bebed, que al fin
podremos ser dichosos;
bebed, bebed,
bebed sin dilación
que el vino sugiere
feliz inspiración.

PAUL
¡Lo mejor es el Champán!

LUIGI
¡Es el Quianti lo mejor!

PACO
Donde está la Manzanilla
ya no hay penas ni dolor.

PAUL
¡Viva el vino del placer!

LUIGI
¡Viva el vino del amor!

PACO
¡Viva el vino de mi tierra,
que es del mundo lo mejor!

PACO, PAUL y LUIGI
Bebamos, sí,
los vinos generosos,
bebed, que al fin
podremos ser dichosos;
bebed, bebed,
bebed sin dilación
que el vino sugiere
feliz inspiración.
Bebed, bebed.

PAUL
¡Vuelve la alegría!

LUIGI
¡Ritorna il piacher!

PACO
Al segundo trago
vamos a caer.
¡Beber! ¡Beber!
¡Qué gran placer!

PAUL
¡¡Yo desvarío!!

LUIGI
¡Yo me mareo!

PACO
¡Ya están borrachos
por lo que veo!
¡Eh, camaradas,
no desmayar!
Vamos, arriba,
que hay que pintar.
¡Bah!
¡Si yo tampoco puedo con mi alma!
¡Ay!

MUSAS
Dormidos les hallamos,
sin ánimos quizás;
tal vez sin ilusiones,
sin esperanzas ya...
Artistas, despertad,
que aquí están ya las musas
de la realidad.

PAUL
¡Es un sueño!

LUIGI
¡Es un delirio!

PACO
¡Oh, fantástica visión!

MUSAS
¡Somos las musas que habéis llamado
y que os ofrecen su inspiración!

PACO, PAUL y LUIGI
¡Las musas son,
que nos ofrecen la inspiración!
Venid, venid, amigas;
de un sueño desperté
y absorto ante mis ojos
felicidad hallé.

MUSA ITALIANA
De Italia he venido.

MUSA FRANCESA
De Francia he llegado.

MUSA ESPAÑOLA
Te traigo de España
la lú y er coló.

MUSAS
Si pintar pretendes
con arte y belleza,
yo vengo a ofrecerte
el cuadro mejor.

MUSA ITALIANA
Verás en Italia
risueños paisajes,
divinos celajes
y espléndido mar;
si allí tú recoges
asuntos e ideas,
verás cómo creas
un cuadro sin par.

MUSA FRANCESA
De París te ofrezco
Champán y mujeres,
te brindo placeres
que allí encontrarás;
y en aquel ambiente
de elegancia y arte,
podrás inspirarte
y así triunfarás.

MUSA ESPAÑOLA
Ven a España y pinta aquello,
que si copias er coló
de sus flores y mujeres
tendrás er cuadro mejó.

PACO, PAUL y LUIGI
¡Soy tu esclavo!
¡Vamos ya!

MUSAS, PACO, PAUL y LUIGI
¡Viva, viva, el arte seductor,
que hoy traen aquí
las musas del amor!
¡Viva el divino
arte latino,
que es del mundo lo mejor!
Que viva el vino
de nuestra nación,
que al fin nos dio
feliz inspiración.
¡El placer!
¡¡El amor!!
¡¡El amor!!


___________



Napolitana: (Jettatura, Napolitanas)

NAPOLITANAS
La bella Italia
representamos,
con sus costumbres
que bellas son.
¡La picardía, la poesía
y la alegría de la nación!
¡Que viva Italia,
feliz nación!

JETTATURA
¡La Jettatura!
La gentil napolitana
a todo el mundo se la cura,
que mis mágicos y raros amuletos,
curan siempre los pesares más secretos.
Yo vendo patas de grulla
y ojos de gato para el amor;
tortugas, jorobaditos,
treces, lagartos, plumas de garza,
tréboles dobles,
colmillos,
arañas y escarabajitos que son un primor.
Herraduritas de oro
para los desengañados;
para recién casados,
amuletos más de mil;
tréboles de Cerdeña
para los enamorados;
para los predestinados
cuernecitos de marfil.

TODAS
¡La Jettatura!
La gentil napolitana
a todo el mundo se la cura,
que sus mágicos y raros amuletos,
curan siempre los pesares más secretos.
Yo vendo patas de grulla,
y ojos de gato para el amor;
que para la Jettatura
mis amuletos son lo mejor.


___________



Vendedora de pájaros: (Gondolero)

GONDOLERO
Canta tú, ruiseñor,
Canta tú, ruiseñor,
Canta tú, ruiseñor
con tus trinos mejores.
Canta tú, ruiseñor
la canción del amor.
Vendo pájaros cantores
y de mil colores,
los cogí cantando amores:
no los hay mejor.
Yo aprendí de los ruiseñores
los gorjeos y los primores;
yo en el bosque los oí
y sus trinos aprendí.
Canta tú, ruiseñor,
con tus trinos mejores.
Canta tú, ruiseñor
la canción del amor.

NAPOLITANAS
La bella Italia
representamos,
con sus costumbres
que bellas son.
¡La picardía, la poesía
y la alegría de la nación!
¡Que viva Italia,
feliz nación!


___________



Dúo-marcha: (Carulina, Valentino)

VALENTINO
¡Carulina! ¡Carulina! ¡Carulina!
¡Sei crudele! ¡Sei chiveta! ¡Sei cretina!
Con tu amante en la finestra te he pillato
e un marito non puo ser dishonorato.

CARULINA
¡Valentino! ¡Valentino! ¡Valentino!
Sólo he aperto la finestra un momentino.
Non mi surri, non mi surri la badana,
que la tua Carulina non ti ingana.

VALENTINO
¡Ti rompo la testa!

CARULINA
¡Pietá, Valentino!

VALENTINO
¡Ti escacharro il nasso!

CARULINA
¡Ay, no; poberino!

VALENTINO
Tú sei una bestia.

CARULINA
Tú sei un cheloso.

VALENTINO
Ma si te descuide
io ti rompo un hoso.

CARULINA
¡Valentino! ¡Valentino! ¡Valentino!
Io te churro que te volgio a tu solino.
Sono buona, sono casta e sono pura,
e tu voy estropearme la figura.

VALENTINO
¡Carulina! ¡Carulina! ¡Carulina!
Tú me ingañi con il primo que s’arrima.
Eri tú la donna piu desvergoñata
e io tengo ya la testa coronata.
Ti rompo la testa.

CARULINA
¡Pietá, Valentino!

VALENTINO
¡Ti escacharro il nasso!

CARULINA
¡Ay, no; poberino!

VALENTINO
Tú sei una bestia.

CARULINA
Tú sei un cheloso.

VALENTINO
Ma si te descuide
io ti rompo un hoso.

CARULINA
¡No mi surri la badana!
¡Ba, ba, ba, ba!

CARULINA
Carulina non ti engana.
¡Ya, ya, ya, ya!
¡Valentino! ¡Mío cariño!

VALENTINO
Tú mi a fato coronar.


___________



Tarantela: (Novios, Coro)

CORO
Ya se celebró la boda
con la gran solemnidad.
Dios dé a los recién casados
la felicidad.

NOVIA
Mil gracias, compañeros;
y de alegría en prueba,

NOVIOS
Cantemos y bailemos
la alegre tarantela.

CORO
¡La tarantela!

NOVIOS
E viva, viva
la tarantela,
sempre grasiosa,
sempre alegre,
sempre bela.
Cuando io canto
la tarantela,
il cuor mi sento
pieno de felichitá.

NOVIO
E un giorno bello
per cantare e per bailare.

NOVIA
Tra-laralala-laralala-laralalá

NOVIO
Tu mai churato
amore eterno en el altare.

NOVIA
Tra-laralala-laralala-laralalá

NOVIOS
Tra-laralala-laralalá
Tra-laralala-laralalá
Tra-lará-lará-lará-lará-lará-lará

CORO
E viva, viva
la tarantela,
sempre grasiosa,
sempre alegre,
sempre bela.
Cuando io canto
la tarantela,
il cuor mi sento
pieno de felichitá.

NOVIOS
Tra-laralala-laralala-laralalá
Tra-laralala-laralala-laralalá
Tra-laralala-laralala-laralalá
Tra-laralala-laralala-laralalá

CORO
Tra-laralala-laralalá
Tra-laralala-laralalá
Tra-lará-lará-lará-lará-lará-laralá
il cuor mi sento
pieno de felichitá.


___________



Cuplés de la petite parisiense: (Le Traducteur)

LE TRADUCTEUR
Hoy está Francia
atravesando muy difícil situación
porque siguiendo con este sistema
se va a quedar sin hombres la nación.
Las mujeres quieren conservar su juventud
pour léxhibition jolie, charmante,
y de cada ciento matrimonios que se ven
no se saca ni un petit enfant.
Y la pobre Francia
se va a consumir
por que las francesas
no quieren…
no quieren…
Attention!
Nést pas possible traduction!
Je suis le traducteur
de Le Petit Parisien
le journal de la verité
e moi je ne dis rien
Et pour faire la traduction
sais lire três bien.
Nos cuentan desde la frontera
un suceso original,
el que ha alarmado mucho a los franceses
porque la cosa no es muy natural.
Un piloto aéreo del ejército alemán
con un globo en Francia fue a caer,
pero el hombre jura por su honor de militar,
que ha tomado tierra sin querer.
Dice que el descenso
no pudo evitar
y que al verse en Francia
empezó…
empezó…
Attention!
Nést pas possible traduction!
Je suis le traducteur
de Le Petit Parisien
le journal de la verité
e moi je ne dis rien.
Et pour faire la traduction
sais lire três bien.


___________



Canción bohemia: (Bohemia, Coro)

BOHEMIA
Bohemia soy.
No sé de dónde vengo
ni a dónde voy.
Yo sé cantar
y así recorro el mundo
siempre al azar.
Paloma soy mensajera.
Paloma que vuela siempre.
Paloma que nadie espera.

CORO
Paloma que nadie espera.

BOHEMIA
Y envío en mi raudo vuelo,
con lágrimas a la tierra,
suspiros que van al cielo.

CORO
Suspiros que van al cielo.

BOHEMIA
Sólo tengo una esperanza
que consuele mi dolor.
Sólo tengo una esperanza:
sólo espero en el amor.
Ama, bohemio,
que el amor es la vida.
Ama y recobra
la esperanza perdida.
Tra lará lará.
Tra lará la la,
que el amor te brinda
la felicidad.

CORO
Ama, bohemio,
que el amor es la vida.
Ama y recobra
la esperanza perdida.
Tra lará lará.
Tra lará la la,
que el amor te brinda
la felicidad.

BOHEMIA
El amor es la alegría,
es la esencia de la vida
y es el sol del mediodía.
Sin amor no hay esperanza,
sin amor nada se alcanza;
nadie vive sin amor.
Por eso yo canto,
por eso yo espero
vivir días mejores
de dichas y de amores.
Por eso yo vivo,
por eso no muero.
Vendrá mi amor primero
y al fin feliz seré.

CORO
El amor es la alegría,
es la esencia de la vida
y es el sol del mediodía.
Sin amor no hay esperanza,
sin amor nada se alcanza;
nadie vive sin amor.

BOHEMIA y CORO
Por eso yo canto,
por eso yo espero

CORO
vivir días mejores
de dichas y de amores.
Por eso yo vivo,
por eso no muero.
Vendrá mi amor primero
y al fin feliz seré.

BOHEMIA y TODOS
¡Viva el amor!


___________



Pasodoble: (Torerita, Toreras)

TORERAS
Esta es la alegre España,
tierra famosa de la alegría
tiene la luz del día
mantilla y cielo
más fuego y sol.
Viva la Andalucía.
Viva el cielo español.
Esta es la alegre España,
tierra famosa de la alegría
tiene la luz del día
mantilla y cielo
más fuego sol
La luz del día
mantilla y cielo,
la luz del sol
La luz del día
mantilla y cielo
la luz del sol
Bendito suelo
el español.
Somos toreras de Andalucía
y ante los toros demostramos valentía,
que pa tener valor
una hembra es lo mejor.
Con el capote, con banderillas,
con la muleta hacemos todas maravillas.
Hay que tener la sangre torera que tengo yo.

TORERITA
Cuando salgo a la plasa
marcándome este paso,
ciñéndome el capote,
moviendo así este brazo,
aplauden todos a rabiar
por mi valor al torear.

TORERAS
Cuando salgo a la plaza
marcándome este paso,
ciñéndome el capote,
moviendo así este brazo,
el toro sale al redondel
y me abro yo de capa
parándole los pies.

TORERITA
Pa mí los cuernos son dos merengues;
pa mi los cuernos no valen ná;
pero a los hombres les da más miedo.
¿Por qué será? ¿Por qué será?

TODAS
Pa mí los cuernos son dos merengues;
pa mi los cuernos no valen ná;
pero a los hombres les da más miedo.
¿Por qué será? ¿Por qué será?

TORERITA
Yo vuelvo loco a un toro
con una navarra.
Tocándole los cuernos
después de una larga.

TODOS
Somos toreras de Andalucía,
y ante los toros demuestran su valentía,
que pa tener valor
una hembra es lo mejor.
¡Viva la fiesta de la alegría, que es la mejor!
¡Que vivan las toreras;
las reinas del valor!
¡Que viva nuestra fiesta,
del mundo lo mejor!


___________



Zapateado: (Española)

ESPAÑOLA
Aquí está la española de fantasía,
aquí está la elegante mujer de hoy día,
aquí está, con el último figurín,
mejor que los que hace “monsiú” Paquin.
Aprended las españolas
a vestirse como yo.
Llévese de esta manera pá vestirse
lo mejor y así se verá
que aquí la mujer
en todo española,
siempre quiere ser.
La mujer española
con sangre de manola,
za, za, za, pim, pam, pum,
si quié tener partido
que lleve mi vestido
sa, sa, sa, pim, pam, pum,
Que llene este bolsillo
de papeletas
que suene aunque no tenga
ni una peseta,
que lleve en la sombrilla
los trastos de matar,
y al hombre que ella quiere
puede trastornar.
Con el pito, pito, pito,
pitorreo me muero de gusto
con este meneo,
con el pito, pito, pito,
pitorrón vaya Usté mirando
la combinación.
Si sargo de paseo
llevando este meneo
sa, sa, sa, sa, sa, sa,
al hombre más tranquilo
le hago sudar el quilo.
pim, pam, pum, sa, sa, sa.
Porque aunque que tengo el cuerpo
muy menudito
no hay nadie que resista
este palmito.
Por más que el hombre corra
yo corro mucho más
y con la lengua fuera
me lo dejo atrás.
Con el pito, pito, pito,
pitorreo me muero de gusto
con este meneo,
con el pito, pito, pito,
pitorrón vaya Usté
mirando la combinación.


___________



Tango: (Perchelera, Todas)

TODAS
Con mi navaja en la mano,
con mi navaja en la mano
no le tengo miedo a ná,
porque soy la perchelera,
porque soy la perchelera
más valiente y más templá.

PERCHELERA
Por eso yo no me asusto de ná,
porque yo soy más valiente que el Sid
y aquel que quiera saber si es verdá
que se presente a mí.
Yo llevo la navaja
para los hombres,
que con nuestros quereres
hasen traisiones,
y al hombre que yo quiero
cuando me engaña,
le dibujo tres cruses seguías
en medio la cara.

TODAS
Yo llevo la navaja
para los hombres,
que con nuestros quereres
hasen traisiones,
y al hombre que yo quiero
cuando me engaña,
le dibujo tres cruses seguías
en medio la cara.

PERCHELERA
La navaja es una cosa
que se saca y que se mete,
un juguete;
un juguete es la navaja
que se mete y que se saca,
una alhaja.
Al gachó que me traisiona
se la clavo por detrás,
al que me niega el cariño
la puntita nada más.
Al que me engaña dos veses
se la doy en un costao,
y al que me deja por otra
se la doy por otro lao.
¡Ay, qué rica, qué rica navaja
la que todo lo puede cortar!
¡Ay, qué pincha, que corta y que raja!
¡Ay, qué bien que la sé manejar!

TODAS
¡Ay, qué rica, qué rica navaja
la que todo lo puede cortar!

PERCHELERA
¡Ay, qué bien que la sé manejar!
Cortar y partir; rajar y pinchar.
Con esta navaja
no hay hombre seguro.
La meto, la saco
y empiezo a cortar.


___________



Cuplés de la murga gaditana: (Murguista 1º, Murguista 2º)

MURGUISTAS
La murga gaditana
por fin se presentó,
y aquí viene a tocaros
la sol-fa-mi-re-do.
Tocamos a Betoven,
tocamos al gran Bac,
y cuando dan las doce
tocamos al Morzar.

MURGUISTA 1.º
Y para demostrarlo
vamos a empezar.
La simpática Purita,
hija de don Agustín,

MURGUISTAS
Tra-lará-lará.

MURGUISTA 1º
se pasa el día y la noche
estudiando el violín.

MURGUISTAS
Tra-lará-lará.

MURGUISTA 1º
Todos dicen que la chica
va a causar admiración,
porque mueve la derecha

MURGUISTAS
Tra-lará-lará.
con soltura y precisión.

MURGUISTAS
Tra-lará-lará.

MURGUISTA 2.º
Pídanos usté de Vagner
el Sirgredo y el Lohengrín.

MURGUISTAS
Tra-lará-lará.

MURGUISTA 2.º
Pida usté la trilorgía, pida usté El oro del Rin.

MURGUISTAS
Tra-lará-lará.

MURGUISTA 2.º
Pidame usté Tristan e Isolda y el Tanjauser;
y después pida usted el Nibelungo,

MURGUISTAS
Tra-lará-lará.

MURGUISTA 2.º
que yo se lo tocaré.

MURGUISTAS
Tra-lará-lará.





FIN


Información obtenida en la Página Web http://lazarzuela.webcindario.com/

No hay comentarios:

Publicar un comentario