KATIUSKA
Zarzuela en dos actos.
Libreto: Manuel Martí Alonso,
Emilio González del Castillo.
Música: Pablo Sorozábal.
Estrenada en el Teatro de la
Victoria, el 27 de Enero de 1931.
La acción en Ucrania.
ARGUMENTO
Interior
de una posada en Ucrania. Es el momento de la expatriación de los ucranianos.
En la posada, las mujeres rezan y algunos campesinos beben servidos por Boni,
el joven posadero.
Su
tía Tatiana y su novia Olga se lamentan de que el Soviet haya incendiado el
palacio del joven príncipe Sergio, que suponen muerto, lo que confirma Koska,
un aldeano al servicio del Soviet que anuncia, además, la próxima llegada del
comisario del Soviet de Kiev para incautar las tierras. El odio de todos por
Koska no hace sino aumentar cuando recuerdan la bondad y generosidad del
príncipe. Aparece Pedro, que ante el asombro de todos dice ser el comisario que
viene para prender al príncipe Sergio, milagrosamente salvado y huido. Los
campesinos le desprecian porque ven en Pedro un enemigo, pero él les dice que
cumple una misión y que en realidad la lucha de hermanos le entristece. Al
marchar de la posada promete volver.
Las
conversaciones de Olga, Boni, Tatiana y otros personajes son de pronto
interrumpidas por la llegada del príncipe Sergio, a quien vitorean los
campesinos. Viene con Katiuska, que viste el traje de aldeana que utilizó para
salvarse. Está medio desfallecida. Todos quieren socorrer al príncipe, pero
éste les advierte del peligro que corren si hacen tal cosa, pues han puesto
precio a su cabeza. Pide, sin embargo que socorran a Katiuska, a quien encontró
en la confusión de la huida. Ella les dice haber perdido toda su familia y sus
bienes.
El
príncipe marcha, pero antes entrega monedas de oro al posadero para que nada le
falte a la joven. Unos tambores anuncian la llegada de soldados del ejército
rojo. Vienen medio borrachos y luchan por acercarse a la atemorizada Katiuska.
La aparición de Pedro y su viril defensa de la joven aleja a las turbas, con el
agradecimiento de ella, que dice ignorar quién es, si bien recuerda que su
abuela le decía que ella “era diferente”.
El
pueblo de campesinos sabe la llegada del comisario Pedro Stakoff y vienen
dispuestos a lincharle, porque suponen que les cobrará los tributos, Katiuska
protege a Pedro escondiéndole en su habitación.
El
segundo acto transcurre en la misma posada, Tatiana, Olga, Boni y los demás
suponen que Pedro pudo escapar, aunque quizá herido por los disparos de los
campesinos. Llega un vagabundo viejo, mal vestido y con un acordeón al hombro.
Pide asilo y le dejan dormir al lado de la lumbre.
De
su habitación sale Katiuska, que creyéndose sola entona una canción que el
mendigo dice conocer. Pregunta a Katiuska donde la aprendió, y al describir
ella algunos detalles del lugar y de las costumbres donde vivió antes de la
revolución, el viejo le ayuda a recordar dándole datos concretos que demuestran
el conocimiento exacto de la familia de Katiuska. Le impone silencio absoluto
de cuanto han hablado, y cuando se halla a solas con Tatiana le dice que mañana
volverá a buscar a Katiuska. De su seguridad le responderá Tatiana con la vida.
La asustada mujer no entiende nada, pero promete hacerlo.
Más
tarde, aparecen los soldados mandados por Pedro Stakoff. Traen prisionero al
príncipe Sergio. A preguntas de Katiuska, el comisario responde que cumple con
su deber entregándolo al pueblo. Pedro supone que Katiuska le odia por haber
prendido a su salvador, de quien la cree enamorada. Katiuska le revela que a
quien quiere es a él. Entran Koska y soldados rojos que traen prisionero al
conde Iván y a varios nobles rusos disfrazados. El conde Iván dice que él sólo
es un músico vagabundo, pero el príncipe Sergio al saludarle le descubre, sin
querer. Katiuska le reconoce entonces como el amigo más fiel del zar y el viejo
le dice que ella es Katiuska Ivanow, hija de la soberana rusa. El asombro es
general. Pedro les tiende un salvoconducto para que todos puedan pasar la
frontera, incluida Katiuska. La princesa, sin embargo, no quiere abandonar a
Pedro.
Este
es acusado de traición por Koska, pero el alto comisario del pueblo rompe el
salvoconducto que condenaba a Pedro. Deja partir a los prisioneros, menos al
príncipe -que será juzgado- y a Katiuska le da la opción de abandonar Rusia o
vivir en ella como una mujer del pueblo. La decisión es quedarse con Pedro.
____________
Personajes:
Katiuska: Unica superviviente
de la familia imperial rusa, protegida por el Prícipe Sergio y el Conde Iván y
que termina enamorada de Pedro Stakof.
Pedro Stakof: Comisario del Soviet de nobles ideales enamorado de Katiuska. Se enfrenta con los zaristas por su ideología, con sus soldados por defender a Katiuska y con el populacho por ser el encargado de cobrar los tributos.
Príncipe Sergio: Alternativa de poder zarista tras la ejecución de la familia imperial.
Olga: Joven coqueta novia de Boni, asediada por el coronel Bruno Brunovich.
Bruno Brunovich: Coronel “en paro” del ejército zarista. Simpático pero solemne y vacuo en su patriotismo y bajo en sus instintos, en tiempos tuvo un asuntillo amoroso con Tatiana y ahora seduce a Olga, esclaviza a Boni y gorronea siempre.
Boni: Antiguo asistente del coronel y novio “hasta cierto punto” de Olga.
Tatiana: Tía de Boni, dueña de la posada donde gorronea el coronel, y algo celestinesca al relatar a Olga sus antiguos amores.
Amadeo Pich: Simpatiquísimo viajante de medias de “La Corona Imperial” de Terrassa, que porfía en cobrar al coronel una antigua factura.
__________
Números musicales:
Coro mixto “Todo es camino lleno de tristeza”: (Campesinos)
Romanza de Pedro “¡Calor de nido!... ¡Paz del hogar!”:
(Pedro)
Terceto cómico de Olga, Boni y el
coronel “Cosacos de Kazán”: (Bruno,
Olga y Boni)
Presentación del Príncipe “Es delicada flor”: (Sergio, Bruno)
Romanza de Katiuska “Vivía sola con mi abuelita”: (Katiuska)
“Ya anocheció ya no debéis partir”: (Katiuska, Olga, Tatiana, Sergio, Bruno, Boni, Pich,
Soldados)
Romanza de Pedro “La mujer rusa”: (Katiuska, Pedro, Soldados)
Concertante y final del acto I “El reloj
las 10 ya dio”: (Katiuska, Olga,
Tatiana, Miska, Pedro, Bruno, Boni, Pich)
Olga y coro “Ven a mi casa en trineo: Ucraniano de mi
amor”: (Olga, Coro)
Romanza de Katiuska “Noche hermosa de jazmines
perfumada”: (Katiuska)
Cuarteto cómico con Olga, Bruno, Tatiana
y Boni “Rusita, rusa divina”: (Olga,
Tatiana, Bruno, Boni)
Dúo de Katiuska y Pedro “Somos dos barcas”: (Katiuska, Pedro)
Terceto cómico de Olga. Coronel y Amadeo
Pich “A París me voy”: (Olga, Bruno y
Pich)
“Esta mujer tuya nunca ha de ser”: (Katiuska, Pedro, Sergio)
“Un solo día soñamos un querer”: (Katiuska, Pedro)
__________
Coro mixto “Todo es camino lleno de tristeza”: (Campesinos)
CAMPESINOS
Todo es camino, lleno de
tristeza,
para el campesino que su
tierra va a dejar.
Rusia querida, la frontera
empieza;
la que de tu lado nos va pronto
a separar.
BEBEDORES
¡El último vaso de vodka!
¡El último día de Ucrania!
¡Tierra que regó mi sudor!
MUJERES
Padrecito que nuestro dolor
ve;
nuestro guía y nuestro
salvador sé.
Danos fuerzas y valor,
con el fuego de la fe,
porque no hay pesar mayor
que dejar la tierra que fue
nuestro amor.
CAMPESINOS
El vano se fue su destino
llorar y seguir el camino
MUJERES
Todo es camino, lleno de
tristeza,
para el campesino que su
tierra va a dejar.
Rusia querida, la frontera
empieza;
la que de tu lado nos va
pronto a separar.
__________
Romanza de Pedro “¡Calor de nido!... ¡Paz del hogar!”:
(Pedro)
PEDRO
¡Calor de nido!... ¡Paz del
hogar!
Mujercita que amante nos
espera
impaciente si tardamos en
llegar.
Esos son mis ensueños de
quimera
y en la vida no los pude
realizar.
He cruzado en los inviernos
Rusia entera
Cuando el lobo baja hacia el
lugar.
Y otra vez al sonreír la
primavera,
y el almendro de flores al
nevar.
Pero la mujercita que me
espera,
ni aún en sueños mi ilusión
pudo alcanzar...
Me consuelo en mis sueños al
pensar:
No es triste la Siberia
para el que ha de volver,
no asusta la miseria
si se aguarda el placer.
No le aterra morir
al soldado seguro de
vencer...
No es sufrir, el sufrir
por amor, si se quiere a una
mujer.
Y así, soñando paso mi vida,
con una pena en mi alma
escondida;
el no encontrar un alma de
mujer
el recorrer el mundo sin
hallar...
¡Calor de nido...! ¡Paz del
hogar!
(Hablado sobre la música)
PEDRO.- Y ahora... Adiós...
OLGA.- ¿Os vais?
PEDRO.- Pienso volver.
OLGA.- No olvidéis la
senda... Ahora no hay nieve. Y el camino no debéis perder.
PEDRO.- Vuelvo pronto...
Adiós...
OLGA.- (Aparte, contrariada.)
¡Y no se atreve! (A él, más coqueta.) ¡Yo os aguardo!
¡Os aguarda una mujer!
PEDRO
(Ya en la puerta.)
Pero aquella mujer con quien
soñamos,
ésa nunca con su amor nos ha
de dar;
¡Calor de nido...! ¡Paz del
hogar!
__________
Terceto cómico de Olga, Boni y el
coronel “Cosacos de Kazán”: (Bruno,
Olga y Boni)
BRUNO
El cosaco en su brioso
corcel,
va, a la estepa, siempre al
trote,
que del mundo es un azote,
zote, zote, zote, zote,
porque nunca da cuartel.
BRUNO, OLGA y BONI
Y si fiero es en la guerra,
al vencer,
al volver es más terrible,
porque trae un hambre
horrible
y de genio está imposible,
y su encanto es el deber.
OLGA y BONI
¿El deber?...
BRUNO
¿Al luchar?
OLGA
¿El deber?...
BRUNO
¡Al volver!
BRUNO, OLGA, BONI
¡El deber!...
BRUNO
¡El beber!
OLGA y BONI
Y no pagar.
BRUNO, OLGA y BONI
Cosacos de Kazán,
que sobre caballo van
sin temor y sin desmayo.
Cosacos de Kazán,
que en la guerra son un rayo
y en la paz un huracán.
¿Dónde irán?
Al asalto en su caballo.
¿Dónde irán?
¿Cómo y cuándo volverán?
Volverán, que no les parta un
rayo;
volverán mediado el mes de
mayo,
volverán con más plumas que
un gallo,
los cosacos de Kazán.
__________
Presentación del Príncipe “Es delicada flor”: (Sergio, Bruno)
TODOS
¡Es el Príncipe! ¡Es el Príncipe!
¡Es el Príncipe! ¡Es el Príncipe!
BRUNO
Pasad adelante,
que el pueblo sumiso,
vuestra orden espera.
TODOS
¡Es el Príncipe! ¡Es el Príncipe!
BRUNO
¡Pasad!
TODOS
¡Es el Príncipe! ¡Es el Príncipe!
SERGIO
¡No! Yo no soy ya Príncipe.
Yo soy vulgar caminante
que pasa a lo largo
de la carretera.
BRUNO
Honrad la posada
CORO
Honradnos, señor
SERGIO
Ampararme es peligroso.
BRUNO
¡Entrad! ¡Nos sobra valor!
SERGIO
Mi cabeza han puesto a
precio,
me persigue mi enemigo.
Yo la vida la desprecio
y el salvarla sin gloria no
mendigo.
Para mi no pido albergue;
yo jamás me he de esconder.
Sólo busco un techo amigo
que en mi ausencia defienda a
esta mujer.
Sólo busco un techo amigo
que en mi ausencia defienda a
esta mujer.
¡Defenderla es un deber!
Llorando de pena, llegó al
lado mío.
Es una azucena... se muere de
frío...
Es delicada flor
que en mi camino hallé.
Cuidadla, porque acaso
ya nunca volveré,
y un día si el amor
la hiciese despertar
juradme, juradme que ninguno
la ha de hacer llorar.
TODOS
Es delicada flor
que en mi camino hallé.
Cuidadla, porque acaso
ya nunca volveré,
y un día si el amor
la hiciese despertar
juradme, juradme que ninguno
la ha de hacer llorar.
__________
Romanza de Katiuska “Vivía sola con mi abuelita”: (Katiuska)
KATIUSKA
Vivía sola con mi abuelita,
lejos, muy lejos de aquí;
tenía todo cuanto soñé:
¡Cariño y rosas en mi jardín!
Con más ventura no soñé
porque no la conocí.
¡Mis sueños eran color de
rosa
y de azucena y de jazmín!
Y mi abuelita, viéndome reír,
algunas veces me decía así...
Katiuska, Katiuska...
Katiuska, Katiuska...
¿Qué va a ser de ti?
Pero lo mismo que el vendaval
tronchó
la espiga de la mies,
la turba roja pasó cruel...
Los ruiseñores, que tanto oí,
al ver que ya no había rosas
dejaron mi jardín.
El pelo blanco de mi abuelita
también un día lo perdí....
Hoy que estoy sola, sola he
de sufrir
y oigo a mi pobre corazón
decir...
Katiuska, Katiuska...
Katiuska, Katiuska...
¿Qué va a ser de ti?
__________
“Ya anocheció ya no debéis partir”: (Katiuska, Olga, Tatiana, Sergio, Bruno, Boni, Pich,
Soldados)
KATIUSKA
¡Ya anocheció!. Ya no debéis
partir.
El lobo acecha hambriento en
el camino
SERGIO
La sombra de la noche ayuda
para huir,
y además.... combatir es mi
destino
Adiós, Katiuska
KATIUSKA
Nunca os olvidaré.
Que proteja vuestra vida
a Dios le pediré
TODOS
Señor, desde la altura,
Señor, sus pasos guiad;
¡volved la noche oscura
y al Príncipe salvad!
KATIUSKA
Luna, luna, esconde tras el
velo
de una nube tu resplandor.
Estrellitas que esmaltáis el
claro cielo,
guiadle bien con vuestro
fulgor.
Apague suave la brisa,
de sus pasos todo rumor
y que escape suave de prisa,
que es su alteza nuestro
señor.
BRUNO
(Aparte.)
Yo me escapo con el oro
que su alteza me entregó.
Porque están las cosas graves
y el primero aquí soy yo.
PICH
(A Boni.)
La factura se la cobro,
aunque sea de un tirón.
BRUNO
(Aparte a Olga.)
Si quisieras tu, esta noche
nos marchamos a París.
OLGA
Yendo Boni con nosotros,
¡qué alegría para ti!
BRUNO
Estas fugas son de dos,
pero nunca son de tres.
OLGA
Pues me deja usted pensarlo.
BONI
(A Tatiana.)
Yo estoy rojo de coraje.
OLGA
... Y contestaré después.
BONI
¡Yo le pego al coronel!
TATIANA
(A Boni.)
Si volviese a enamorarse
como estuvo en el Kremlin,
ahora que tiene dinero
yo sería muy feliz.
BONI
(A Pich.)
Yo estoy rojo de coraje,
pues con Olga aparte habló.
PICH
(A Boni.)
Lo mejor es vigilar.
Ande usted con ojo avizor.
BRUNO
(A Olga.)
Esta noche....
OLGA
Sí, esta noche.
PICH
(Aparte.)
Esta noche cobro yo.
TATIANA
(A Boni.)
Esta noche...
BONI
(A Tatiana.)
Sí; esta noche
yo le pego a ese gorrón.
KATIUSKA
Apague suave la brisa
de sus pasos todo rumor.
Y en las sombras huya deprisa
que es su alteza nuestro
señor.
(Se
oye un redoble de tambor, seco, agrio, y entran ocho Soldados del ejército
rojo. Vienen medio borrachos. Katiuska, aterrada, se oculta en el mostrador.)
__________
Romanza de Pedro “La mujer rusa”: (Katiuska, Pedro, Soldados)
SOLDADOS
¡Todo el pueblo huyó al
mirarnos,
pero el pueblo igual nos da!
¡Si no quiere respetarnos,
ya después nos temerá!
(Viendo el mostrador.)
¡Aquí hay vodka!
UNOS
(Reparando en Katiuska.)
¡Y una moza!
OTROS
¡Esta es mía! ¡Quita allá!
UNOS
¡Mía! ¡Mía! ¡Mía! ¡Mía!
OTROS
¡He dicho que es mía!
UNOS
¡Quita allá! ¡Quita de ahí!
KATIUSKA
¡Piedad de mí!
¡Piedad de mí!
(Entra
por el foro y, al darse cuenta de la escena, avanza resuelto y se interpone,
defendiendo virilmente a Katiuska.)
PEDRO
Atrás! ¡Porque muere
quien toque a esa mujer!
¡No es de valientes!
¡No tiene excusa
quien no respete a la mujer
rusa!
La mujer rusa, la mujer rusa
no es juguete de placer.
La mujer rusa, la mujer rusa
es sagrada en el querer.
Es rosal que va a dar flores,
es rosal que va a dar flores
y no se ha de deshojar,
porque puede, al dar amores,
dar la vida a hombres
mejores,
que la patria han de salvar.
La mujer rusa, la mujer rusa
es aurora y porvenir.
La mujer rusa, la mujer rusa
puede a Rusia redimir.
Es cobarde quien la ofende,
es cobarde quien la ofende
en su orgullo y su pudor.
Quien es hombre la defiende,
quien es hombre la defiende,
comprendiendo su dolor.
Y el honrar a las mujeres,
y el honrar a las mujeres
siempre fue deber de honor.
__________
Concertante y final del acto I “El reloj
las 10 ya dio”: (Katiuska, Olga,
Tatiana, Miska, Pedro, Bruno, Boni, Pich)
MISKA
(Con intención.)
El reloj las diez ya dio;
vámonos a descansar
Katiuska se fatigó
y se debe pronto ir a
acostar.
TODOS
(Menos Katiuska.)
Katiuska se fatigó
y se debe pronto ir a
acostar.
KATIUSKA
¿Yo acostarme?
(Mirando con instinto temor a
la puerta del cuarto donde encerró a Stakoff.)
MISKA
(Con insidia.)
Sí, mujer
KATIUSKA
¿Yo acostarme?
TODOS
Es mejor,
que esta noche ya verás
si es el sueño dulce,
encantador.
BRUNO
(Aparte a Olga)
En cuanto se duerman te aviso
y a París nos vamos.
OLGA
Puede ser que sí.
PICH
(Aparte.)
Bruno Brunovich es muy listo,
pero mucho más listo es
Amadeo Pich.
BONI
(Sale con luces, que
reparte.)
Ya las luces preparé;
vámonos a descansar.
OLGA, TATIANA y MISKA
(A Katiuska.)
Vamos, niña, acuéstate
que hoy el sueño te va a
entusiasmar.
OLGA, TATIANA, MISKA y BONI
Vamos, niña, acuéstate
que hoy el sueño te va a
entusiasmar.
KATIUSKA
Buenas noches.
TODOS
Ve con Dios.
KATIUSKA
Buenas noches.
TODOS
Descansar.
Que esta noche ya verás
si es el sueño, un sueño
encantador.
KATIUSKA
Buenas noches.
TODOS
Buenas noches
BONI
Ya es la hora.
OLGA
Ya lo sé.
(Han ido haciendo mutis todos
con sus luces, menos Miska.)
KATIUSKA
Estoy temblando, pero he de
entrar...
(Va
al cuarto; se santigua, entra Miska, hace un gesto irónico, cierra con llave y
desaparece, cerrando también la puerta del foro. En el mismo instante Stakoff,
salta por la ventana que da a la escena. La puerta del cuarto está cerrada.
Stakoff la abre y canta ante ella con emoción.)
PEDRO
Mujercita que amante nos
espera
impaciente si tardamos en
llegar.
Esos son mis ensueños de
quimera
y en la vida no los pude
realizar...
Katiuska... duerme
Katiuska... para soñar.
(Con emoción.)
Yo en el alma ya me llevo tu
recuerdo...
tu recuerdo que no podré
olvidar...
(Pedro
va a salir por la puerta del foro, pero apenas la abre suenan unos disparos.
Vuelve atrás y después de unos segundos de indecisión salta por la ventana.
Katiuska, que ha observado desde su ventana esta acción, sale de su cuarto, se
dirige a la ventana por donde Pedro ha huido y canta emocionada.)
KATIUSKA
¡Luna!... Luna, esconde tras
el velo
de una nube tu resplandor.
Estrellitas que esmaltáis el
claro cielo,
guiadle bien con vuestro
fulgor.
Apague suave la brisa
de sus pasos todo rumor
y que escape lejos y
aprisa...
¡Muy aprisa, porque es mi
amor!
(Se oyen dos tiros dentro. Katiuska
da un grito y cae de rodillas bajo el icono.)
__________
Olga y coro “Ven a mi casa en trineo:
Ucraniano de mi amor”: (Olga, Coro)
CORO
¡Ay!, dada Lluli. ¡Ay!, dada
Lluli.
OLGA
Ven a mi casa en trineo,
que no hace ruido…
CORO
¡Ay!, dada Lluli. ¡Ay!, dada
Lluli.
OLGA
pues en la troika del látigo
se oye el chasquido…
CORO
¡Ay!, dada Lluli. ¡Ay!, dada
Lluli.
OLGA
Sobre la nieve helada,
deslízate…
CORO
¡Ay!, dada Lluli. ¡Ay!, dada
Lluli.
OLGA
y en la ventana entornada yo
esperaré…
CORO
¡Ay!, dada Lluli. ¡Ay!, dada
Lluli.
OLGA
Ucraniano de mi amor,
ven corriendo sin tardar;
ucraniano, ven aprisa,
¡cuánto tardas en llegar!
TODOS
Ucraniano de mi amor,
ven corriendo sin tardar;
ucraniano, ven aprisa,
¡cuánto tardas en llegar
ucraniano, ven aprisa,
¡cuánto tardas en llegar!
__________
Romanza de Katiuska “Noche hermosa de jazmines
perfumada”: (Katiuska)
KATIUSKA
Noche hermosa, de jazmines
perfumadas,
dile al eco que repita mis
palabras.
Noche hermosa, que de luna
estás nevada,
llevas lejos, piano, piano
esta triste canción.
Dile que vuelva pronto,
dile que mi amor le aguarda.
Dile, dile que la ausencia
es pena, pena que me mata.
Dile que vuelva pronto,
¡pronto!
Porque me muero si tarda.
Noche hermosa, de jazmines
perfumada,
dile al eco que repita mis
palabras.
Noche hermosa, que de luna
estás nevada,
lleva lejos, piano, piano,
mi canción de enamorada...
Lleva lejos, piano, piano,
el secreto de mi alma...
¡De amor!
__________
Cuarteto cómico con Olga, Bruno, Tatiana
y Boni “Rusita, rusa divina”: (Olga,
Tatiana, Bruno, Boni)
BRUNO
Te acercarás con gran finura.
BONI
Muy cerca estoy mucho mejor.
BRUNO
Y le echas mano a la cintura,
que es el eje del amor.
Tenla cerca de ti
BONI
Muy cerquita de mí.
BRUNO
Y háblale... diciendo así:
Rusita, rusa divina;
eres una deliciosa
golosina...
Déjame que te dé mi corazón.
Tómale, muérdele...
Que es un bombón...
BONI y BRUNO
¡Rusita, rusa divina;
ven monina, mírame!
Ven junto a mí,
que tu cara me alucina
desde el día en que te vi.
¡Rusita, quiéreme a mí!
OLGA
No aprietes tanto en tus
caricias.
TATIANA
Aprieta más porque es mejor.
OLGA
Y aprende pronto las delicias
de los besos del amor.
OLGA y TATIANA
Tenla cerca de ti.
BRUNO y BONI
Muy cerquita de mí.
OLGA y TATIANA
Y háblale... diciendo así:
Rusita, rusa divina;
eres una deliciosa
golosina...
Déjame que te dé mi corazón.
Tómale, muérdele...
Que es un bombón...
Rusita, rusa divina;
ven monina, mírame!
Ven junto a mí,
que tu cara me alucina
desde el día en que te vi.
¡Rusita, quiéreme a mí!
Que tu cara me alucina
desde el día en que te vi.
¡Rusita, quiéreme a mí!
__________
Dúo de Katiuska y Pedro “Somos dos barcas”: (Katiuska, Pedro)
PEDRO
¿Qué dices? ¡Katiuska!
KATIUSKA
¡Te quiero!
PEDRO
¿Qué dices? ¡Oh, Dios!
¡Ah!
Somos dos barcas que, por el
Volga
al cruzar se han visto un día
y ya nunca se han de
encontrar.
A mi pesar, yo río arriba
voy, sin querer.
Tu vas al mar, y aunque te
llamo: ¡Katiuska!
¡No puedes volver!
Los sirgadores llevan mi
barca al dolor;
llena de flores, la tuya va
hacia el amor.
¡Katiuska mía, sueño que no
puede ser!...
¡Huye de mí... vete,
mujer!...
¡Somos dos barcas que nunca
se han de encontrar!
Voy río arriba... Y tú vas al
mar.
KATIUSKA
Vámonos a otras tierras
donde crecen las flores
a vivir nueva vida
en un ensueño de amores.
PEDRO
Hasta en nuestra Siberia
pone la primavera flores en
la pradera
y en el cielo el azul.
Entonemos juntos por la
tierra entera
la canción de amores y de
juventud.
KATIUSKA
(Alegremente.)
Por San Wladimiro, de la
alegre romería
volveremos juntos, cuando va
a morir el día.
Lejos, lejos el sonar de los
acordeones
con su ritmo ha de llegar a
nuestros corazones.
PEDRO
Por San Wladimiro de la
alegre romería
volveremos juntos, cuando va
a morir el día.
Y al volver, en un momento de
alegría loca,
besaré tus manos y tus ojos,
y tu boca.
¿Dime si soñé?
KATIUSKA
No has soñado si haces lo que
yo te pediré.
PEDRO
¡Katiuska! ¡Katiuska!
Dí ¿qué puedo yo?
KATIUSKA
(Hablado)
Puedes salvar al Príncipe.
PEDRO
(Con emoción.)
¡Katiuska! ¡Katiuska!
KATIUSKA
¿Vas a hacerlo?
PEDRO
(Tras una pausa dolorosa.)
... ¡No!
Me pides, Katiuska, que
pierda el honor;
que sea, con los míos, un
cobarde traidor;
que viva una vida con la
honra perdida
y sienta vergüenza hasta del
mismo amor.
Somos dos barcas que, por el
Volga
al cruzar se han visto un día
y ya nunca se han de encontrar.
A mi pesar, yo río arriba
voy, sin querer.
Tu vas al mar, y aunque te
llamo: ¡Katiuska!
¡No puedes volver!
Los sirgadores llevan mi
barca al dolor;
llena de flores, la tuya va
hacia el amor.
¡Katiuska mía, sueño que no
puede ser!...
¡Huye de mí... vete,
mujer!...
¡Somos dos barcas que nunca
se han de encontrar!
Voy río arriba... Tú vas al
mar.
KATIUSKA
¿No le perdonas?
PEDRO
Es mi deber.
KATIUSKA
Aunque yo llore.
PEDRO
Aunque tú llores, no puede
ser.
(Ella se va llorando a su
cuarto. El queda abatido junto a la mesa y canta:)
PEDRO
¡Katiuska, llora...!
¡Katiuska mía!
(Inicia un movimiento hacia
el cuarto de Katiuska. Pero vuelve a su sitio.)
¡No! ¡No! ¡No! No ha de
vencer con su querer.
Y aunque por ella cedería...
¡No! ¡Es mi deber!
__________
Terceto cómico de Olga. Coronel y Amadeo
Pich “A París me voy”: (Olga, Bruno y
Pich)
BRUNO y PICH
Joyas... Trajes...
OLGA
¡Siempre en gran toilette!
BRUNO y PICH
Whisky... Jazz Band...
OLGA
En el cabaret.
BRUNO y PICH
Flores... Besos...
OLGA
¡Eso si que no!
¡Pobre Boni!
BRUNO y PICH
Será el gigoló
OLGA
¡Joyas! ¡Trajes!
BRUNO y PICH
Y un auto Renault.
OLGA
¡Packard!
BRUNO y PICH
¡Packard!
Y si quieres, Rolls
OLGA
A París me voy
y en el cabaret,
como vedette
entre las bellas,
yo sabré triunfar
y quiero llegar
a donde están las estrellas.
¡Oh, noches parisinas
de risas y champagne!
¡Ja, ja, ja, ja!
A París me voy
y allí se ha de ver
lo que yo soy
como mujer.
BRUNO y PICH
¡Ay!, dinos.... ¿con quién
vas?
OLGA
Yo sola, ¿por qué más?
BRUNO y PICH
Nosotros te seguiremos
y un día nos amarás.
OLGA
¡Ja, ja, ja, ja!
BRUNO y PICH
¡Ay!, Olga... ¿Con quién vas?
(Todo
lo anterior danzando alegremente. Ahora sale Boni, con capote y gorro de
soldado rojo –pero un poco cómico– y el fusil en bandolera. Los mira furioso,
se va a ellos amenazador, todo a compás, y danza con ellos.)
OLGA, BRUNO y PICH
A París me voy
y en el cabaret,
como vedette
entre las bellas,
yo sabré triunfar
y pienso llegar
a donde están las estrellas.
¡Oh, noches parisinas
de risas y champagne!
¡Ja, ja, ja, ja!
A París me voy
y allí se ha de ver
lo que yo soy
como mujer.
__________
“Esta mujer tuya nunca ha de ser”: (Katiuska, Pedro, Sergio)
SERGIO
Esta mujer tuya nunca ha de
ser
PEDRO
¡Mía será!
SERGIO
Nadie me convencerá.
KATIUSKA
¡Príncipe!
PEDRO
¿Por qué te atreves a
asegurarlo
cuando su amor es mío?
SERGIO
Si no eres loco, jura
olvidarlo,
aunque en tu honor no fío.
PEDRO
¿Es desafío?
SERGIO
¡Sí, es desafío!
PEDRO
Pues defiéndete, Príncipe.
KATIUSKA
(Interponiéndose.)
¡No!
SERGIO
Tú la ofendes con tu querer.
Os separan los odios que no
podrás vencer.
PEDRO
¡Sabré ganarla!
SERGIO
Es
Princesa. Es Princesa de sangre imperial,
y
en sus venas palpita orgullosa la sangre del Zar.
PEDRO
¿Qué dices?
NOBLES
Rusia, patria de todos mis
amores,
Dios te guía a la felicidad.
PEDRO
¡No! ¡No!
¡Katiuska mía será!
Cantáis a Rusia, nobles
señores,
y no supisteis salvarla en su
día.
Rusia es de los nuestros, de
los trabajadores.
(A Katiuska.)
¡Y tú, por ser rusa, también
eres mía!
(La abraza con arrebato.)
(Por el foro entra el
Comisario del Pueblo seguido de Koska, que le dice:)
(Hablado sobre la música)
KOSKA.- ¡Ese es Pedro
Stakoff, el que nos traiciona!
COMISARIO.- (A Pedro.)
Defiéndete de la acusación.
PEDRO.-
No ha mentido. Iba a dejarles partir, por amor a esta mujer. Prendedme y que
Rusia me juzgue.
(Le prenden los Soldados.
Katiuska se acerca e él, sollozando su despedida.)
________
“Un solo día soñamos un querer”: (Katiuska, Pedro)
KATIUSKA
Un solo día soñamos un querer
que ya no ha de volver.
Fue un sueño hermoso como una
flor,
Y, al despertar... no puede
ser...
Hay que olvidar, aunque de
pena se llene el corazón.
Pedro, olvida, si puedes
olvidar.
Perdóname, si sabes perdonar.
PEDRO
Katiuska... Katiuska…
¿Qué va a ser de ti....?
(Recitado sobre la música)
COMISARIO
Dame ese salvoconducto.
(Se lo dan y lo rompe. A
Pedro.)
Comisario, nada has hecho.
Ahora, soldados, llevadles
a la frontera. Y ya que ellos
piensan que ha muerto su
Rusia,
que no pisen más su suelo.
(A Sergio.)
Príncipe, serás juzgado
por unos jueces sinceros;
nos hiciste el bien y el mal,
y al juzgarte pensaremos
si puede tu vida de antes
borrar el mal que ahora has
hecho.
(A Katiuska.)
En cuanto a ti, has de
elegir:
o ser Princesa... sin reino
fuera de Rusia, o en Rusia
ser una mujer del pueblo.
SERGIO
Katiuska, piensa que es mucho
el odio que nos tuvieron...
KATIUSKA
Fue mucho el odio, es verdad,
¡pero es más lo que le
quiero!
(Cantan Pedro y Katiuska,
mientras los Soldados conducen a los detenidos.)
KATIUSKA
Dos barcas tú y yo somos,
que van hacia el mar.
PEDRO
Somos dos barcas
que por el Volga al cruzar,
ya no se han de parar.
FIN
Información obtenida en la
Página Web http://lazarzuela.webcindario.com/
Muchas gracias
ResponderEliminarMuchas gracias a ti por tu comentario.
Eliminar