Título | Zigor (1968) |
Música: | Francisco Escudero |
Letra: | Manuel de Lecuona y Francisco Escudero |
Director: | Francisco Escudero |
Categoría: | Opera |
País: | España |
Escenas: | Acto I: 01.- Escena 1 "Aize txarrak" (Coro de hadas) - 2' 52" 02.- Escena 2 "Ekaitzaren seme gera" (Coro interno) - 3' 12" 03.- Escena 3 "Barkoxe'ko Beniat Mardo'k" (Vigia y Coro) - 3' 46" 04.- Escena 4 "Zer zan ori? ametsa al-zan?" (Urdaspal) - 5' 59" 05.- Escena 5 "Tunkurrunkutuna, tukurrunkutuna" (Urrea, Ochandeta y Urdaspal) - 7' 23" 06.- Escena 6 "Errege izan bear dedala" (Zunbeltz y Coro) - 8' 53" Acto II: 07.- Escena 1 "Bentatikan nator" (Coro, Lore, Urko) - 6' 53" 08.- Escena 2 "Itz bat esan bear'dizut gaur, Lore" (Lore y Urko - Dúo) - 6' 15" 09.- Escena 3 "Barrua oso daukat illuna" (Zunbeltz) - 4' 01" 10.- Escena 4 "Zein da?" (Zunbeltz y Burni) - 4' 37" 11.- Escena 5 "Urdaspal, Ondo etorri zera" (Zunbeltz y Urdaspal) - 2' 42" 12.- Escena 6 "Ume bat ill uan" (Coro, Zunbeltz) - 6' 41" Acto III: 13.- Escena 1 "Sorgin, entzun al-dun ondo?"(Burni, Sorgin, Urko, Zunbeltz, Lore) - 8' 16" 14.- Escena 2 "Urko!, Lore!"(Lore, Urko, Sogin, Zunbeltz) - 1' 15" 15.- Escena 3 "Alde ortik!" (Los mismos y Urdaspal) - 4' 52" 16.- Escena 4 "Zigor, zigor!" (Coro) - 1' 27" 17.- Escena 5 "Jainko Thor!" (Coro) - 3' 22" 18.- Escena 6 Zaragidantza/Txalaparta - 3' 41" 19.- Escena 7 "Guazen, guazen, beti gora, gora"..."Nere erri!" (Coro, San León) - 7' 03" 20.- Escena 8 "Mutillak, mutillak!" (Coro) - 3' 46" Acto IV: 21.- Escena 1 "Menditarrak, agur!"(Coro, Urdaspal, Zunbeltz) - 4' 16" 22.- Escena 2 "Ara, Jaunak" (Abad de Leire, Urdaspal, Zunbeltz, Lore, Urrea, Coro) - 4' 40" 23.- Escena 3 "Ogei urteren buruan emen naukazute" (Urrea, Urko, Urdaspal) - 3' 09" 24.- Escena 4 "Urko!, Lore!"(Lore, Urko, Zunbeltz, Urdaspal, Urrea, Coro) - 3' 52" 25.- Escena 5 "Zigorra!, zigorra!" (Coro, Zunbeltz, Urdaspal, Urko, Urrea) - 4' 38" 26.- Escena 6 "Ah!...Nere Lore!"(Urko, Urdaspal, Coro) - 3' 54" |
Reparto: | Lore – Pura María Martínez Urrea / Sorgin – Marisol Lacalle Urko – Carlo del Monte Zunbeltz – Pedro Farrés Urdaspal – Vicente Sardinero Burni – Julio Catania (Los personajes de Ochandeta, el Vigía, San León y el Abad de Leire no están acreditados, pero presumiblemente están interpretados por Pura María Martínez, Carlo del Monte, Vicente Sardinero y Julio Catania respectivamente) |
Orquesta: | Orquesta Sinfónica |
Coro: | Agrupación de Coros Vascongados |
Sinopsis: | Zigor comienza con tres hadas canto sobre el futuro sombrío del País Vasco (la invasión de los normandos y la traición de Zunbeltz). Sin embargo, estas hadas también anuncian una era abundante que llegará con Sancho Garcés, destinado a ser el primer rey de Navarra y guía de los vascos. Zunbeltz desafía a Dios y se compromete a reclamar la corona. Su primera acción es un intento sin éxito de acabar con la vida del infante Sancho Garcés; pero mata al bebé equivocado. Cuando Garcés se convierte en un hombre, Zunbeltz lo acusa de doble traición: traición patriótica (por el pacto con los normandos, que están destruyendo las costas vascas) y la traición de amor (un romance con Sorgin, hija de un Normando que vive en las tierras vascas). San León asegura que los vascos capturados por Dios van a romper sus cadenas, lo que les permitirá derrotar al enemigo, y que cualquier cosa que interrumpa o eluda la balanza divina será castigada. De aquí viene el título de Zigor, castigo. Al final de la ópera, el castigo comienza: los normandos que tratan de obtener el poder en tierras navarras son castigados con la derrota. Zunbeltz es castigado tanto a nivel psicológico (remordimiento, alucinaciones, el asesinato de un niño) y físicamente, cuando accidentalmente hiere a su hija, Lore, fatalmente. |
Comentarios: | Estrenada el 04 de Octubre de 1967 en el Teatro Albia de Bilbao (versión abreviada de concierto). Estreno Opera completa 06 de Junio de 1968 en el Teatro de la Zarzuela de Madrid. |
Descarga: | Zigor |
Zigor
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Se trata de una ópera poco conocida y cantada en euskera.
ResponderEliminarMuchas gracias Javier por tu magnífico trabajo.
Cantada en euskera en 1967, lo que tenía su mérito, máxime tratándose de un "digamos" idioma primitivo olvidado por Unamuno y al que no se le encuentra la consolidación literaria, poética y de vida cotidiana a lo largo de siglos del castellano, catalán o gallego.
ResponderEliminar