La dueña


Título La dueña (1997)
Música: Robert Gerhard
Letra:
Richard Brinsley Sheridan
Director: Antoni Ros Marbà
Categoría: Opera
País: España
Escenas: Acto I:
01.- "Ah! Devil take this plaguey string" - 5' 32"
02.- "What vagabonds are those I hear" - 4' 29"
03.- "Peace, booby, peace I say" - 8' 08"
04.- "Hey Ferdinand I say" - 7' 53"
05.- "But, my charming Duenna…" - 6' 34"
06.- "I suppose youve been serenading too" - 4' 41"
07.- "Im astounded!" - 7' 05"
08.- "Clara! Clara, Clara!" - 11' 17"
09.- "I tell thee, Father" - 6' 26"
10.- "Whos she" - 4' 59"

Acto II:
11.- "Donna Clara" - 8' 44"
12.- "When a tender maid" - 13' 08"
13.- "Well, my friend, have you softened her?" - 9' 09"
14.- Melodrama and Interlude "Why I must confess" - 4' 19"
15.- "Was ever truant daughter" - 7' 47"
16.- "Indeed, my good friend" - 8' 44"
17.- "Jam est hora surgere" - 5' 30"
18.- "Antonio! Don Ferdinand is at the porch" - 2' 31"

Acto III:
19.- "Turn thee round I pray thee" - 5' 22"
20.- "Why, I never was so amazed" - 4' 34"
21.- "Don Isaac Mendoza" - 7' 00"
22.- "Now come for dance and song" - 7' 13"
Reparto: Don Jerome – Richard Van Allan
Don Ferdinand – Adrian Clarke
Donna Luisa – Susannah Glanville
The Duenna – Claire Powell
Don Antonio – Neill Archer
Donna Clara d'Almanza – Ann Taylor
Don Isaac – Eric Roberts
Father Paul – Paul Wade
López – Jeremy Peaker
Servant to Don Antonio – David Owen-Lewis
Maid to Donna Luisa – Deborah Pearce
Gypsy – Denise Mulholland
Two Brethren of Deadly Sin – Stephen Briggs, Bruce Budd
Orquesta: English Northern Philharmonia
Coro: Chorus of Opera North. Director Martin Fitzpatrick
Sinopsis:
Acto I. El acaudalado comerciante sevillano, Don Jeromo, concierta casara a su hija, Doña Luisa, con un comerciante de origen portugués, el judío Don Isaac de Mendoza. Para lograrlo, aleja a Don Antonio, joven hidalgo sin fortuna, de quien está enamorada Luisa. Por su parte, Doña Clara, enamorada de Don Fernando, hijo mayor de Don Jeromo, escapa de su casa, para evitar que su madrastra la encierre en un convento. Luisa y su astuta Dueña planean engañar al pobre Don Isaac, intercambiando ropas y personalidades, y hacen creer a Don Jeromo, que la Dueña es la alcahueta de los amores de Luisa y Don Antonio, de este modo el enfurecido padre echa de la casa a Luisa, disfrazada como la Dueña, y cuando llega Don Isaac, la Dueña, vestida como Luisa, se casa con el ingenuo portugués. Luisa queda en libertad para ir en busca de su amado Don Antonio.
Acto II. Doña Clara decide esconderse en un convento. Allí la encuentra Luisa quien toma su identidad y busca la ayuda de Don Isaac, quien nunca ha visto a la verdadera Luisa. La joven le asegura que está enamorada de Antonio, y el judío ve la oportunidad de librarse de su rival. Entre tanto, la situación toma un giro inesperado, cuando la fingida “Luisa”, le asegura que sólo se casará con él si decide fugarse con ella. Don Isaac acepta, ya que de esta manera logrará un acuerdo matrimonial más barato. Más tarde, Don Isaac reúne a Don Antonio, con su amada “Clara”, en realidad Luisa, y se alegra cuando los dos amantes están de acuerdo en que el rico portugués se quede con “Doña Luisa”.
Acto III. Don Fernando llega al monasterio. Los monjes entonan una canción de ebrios. Don Fernando cree que su amigo Antonio está a punto de casarse con Doña Clara y lo reta a un duelo. La situación se aclara y aparece Don Jeromo, quien bendice los dos matrimonios, el de Clara, en realidad Luisa, con Don Antonio, y el de su “hija”, con don Isaac. En la fiesta de bodas preparada para Luisa, los monjes bendicen los tres matrimonios, los jóvenes enamorados se abrazan felices, mientras La Dueña termina casada y con la fortuna de Don Isaac de Mendoza. Don Jeromo descubre la verdad y se enoja con Luisa por sus engaños, pero finalmente perdona a sus hijos, cuando descubre que Luisa se ha casado con un pobre, mientras que su hijo Don Fernando ha desposado a una rica heredera.
Comentarios:
Estrenada en escena en el año 1992 en el Teatro de la Zarzuela de Madrid. 
Descarga:La dueña

1 comentario:

  1. Opera compuesta en 1945 en Londres y estrenada en escena en 1997 en el Teatro de la Zarzuela de Madrid.
    La versión es en inglés

    Muchas gracias Erik.

    ResponderEliminar